1961
וְ·הָיָה֩
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
8478
תַ֨חַת
qu' au lieu de
Prep
1314
בֹּ֜שֶׂם
parfum
Nc-ms-a
4716
מַ֣ק
pourriture
Nc-ms-a
1961
יִֽהְיֶ֗ה
il y aura
Vqi-3ms
;
8478
וְ·תַ֨חַת
au lieu de · et
Prep · Conj
2290
חֲגוֹרָ֤ה
ceinture
Nc-fs-a
,
5364
נִקְפָּה֙
une corde
Nc-fs-a
;
8478
וְ·תַ֨חַת
au lieu de · et
Prep · Conj
4639
מַעֲשֶׂ֤ה
artistement tressés
Nc-ms-a
4748
מִקְשֶׁה֙
cheveux
Nc-ms-a
,
7144
קָרְחָ֔ה
une tête chauve
Nc-fs-a
;
8478
וְ·תַ֥חַת
au lieu d' · et
Prep · Conj
6614
פְּתִיגִ֖יל
une robe d' apparat
Nc-ms-a
,
4228
מַחֲגֹ֣רֶת
un sarrau
Nc-fs-c
8242
שָׂ֑ק
de toile à sac
Nc-ms-a
;
/
3587
כִּי־
flétrissure
Conj
,
8478
תַ֖חַת
au lieu de
Prep
3308
יֹֽפִי
beauté
Nc-ms-a
.
׃
--
Au lieu de parfum il y aura pourriture ; au lieu de ceinture, une corde ; au lieu de cheveux artistement tressés, une tête chauve ; au lieu d’une robe d’apparat, un vêtement de toile à sac ; flétrissure, au lieu de beauté. –
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby