859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
3212
לֵ֣ךְ
va
Vqv-2ms
7093
לַ·קֵּ֑ץ
la fin · jusqu' à
Nc-ms-a · Prepd
;
/
5117
וְ·תָנ֛וּחַ
tu te reposeras · et
Vqi-2ms · Conj
,
5975
וְ·תַעֲמֹ֥ד
tu te tiendras · et
Vqi-2ms · Conj
1486
לְ·גֹרָלְ·ךָ֖
ton · lot · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
7093
לְ·קֵ֥ץ
la fin des · à
Nc-ms-c · Prep
3117
הַ·יָּמִֽין
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
Et toi, va jusqu’à la fin ; et tu te reposeras, et tu te tiendras dans ton lot, à la fin des jours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby