6213
וַ·יַּעֲשֶׂ֤ה
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַע֙
est mauvais · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
7535
רַ֕ק
toutefois
Prta
3808
לֹ֥א
non pas
Prtn
1
כְ·אָבִ֖י·ו
son · père · comme
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
517
וּ·כְ·אִמּ֑·וֹ
sa · mère · comme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
;
/
5493
וַ·יָּ֨סַר֙
il ôta · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4676
מַצְּבַ֣ת
la stèle de
Nc-fs-c
1168
הַ·בַּ֔עַל
Baal · le
Np · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֖ה
avait faite
Vqp-3ms
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, non pas toutefois comme son père et sa mère ; et il ôta la stèle de Baal que son père avait faite.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby