Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 24. 7

7
3808
וְ·לֹֽא־
– · –
Prtn · Conj
3254
הֹסִ֥יף

Vhp-3ms
5750
עוֹד֙

Adv
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֔יִם

Np
3318
לָ·צֵ֖את
– · –
Vqc · Prep
776
מֵֽ·אַרְצ֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

/
3588
כִּֽי־

Conj
3947
לָקַ֞ח

Vqp-3ms
4428
מֶ֣לֶךְ

Nc-ms-c
894
בָּבֶ֗ל

Np
5158
מִ·נַּ֤חַל
– · –
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַ֨יִם֙

Np
5704
עַד־

Prep
5104
נְהַר־

Nc-ms-c
6578
פְּרָ֔ת

Np
3605
כֹּ֛ל

Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
1961
הָיְתָ֖ה

Vqp-3fs
4428
לְ·מֶ֥לֶךְ
– · –
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם

Np

׃

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
d'
Égypte
ne
sortit
plus
de
nouveau
de
son
pays
,
car
le
roi
de
Babylone
avait
pris
tout
ce
qui
était
au
roi
d'
Égypte
,
depuis
le
torrent
d'
Égypte
jusqu'
au
fleuve
Euphrate
.
§

Traduction révisée

Le roi d’Égypte ne sortit plus de son pays, car le roi de Babylone avait pris tout ce qui était au roi d’Égypte, depuis le torrent d’Égypte jusqu’au fleuve Euphrate.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale