Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 15. 37

37
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔ם
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd


,
2490
הֵחֵ֣ל
commença
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
7971
לְ·הַשְׁלִ֨יחַ֙
envoyer · d'
Vhc · Prep
3063
בִּֽ·יהוּדָ֔ה
Juda · contre
Np · Prep
7526
רְצִ֖ין
Retsin
Np


,
4428
מֶ֣לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
758
אֲרָ֑ם
Syrie
Np


,

/
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
6492
פֶּ֥קַח
Pékakh
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7425
רְמַלְיָֽהוּ
Remalia
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

En3117
ces3117
jours3117
-3117
1992
,
l'
Éternel3068
commença2490
d'
envoyer7971
contre3063
Juda3063
Retsin7526
,
roi4428
de
Syrie758
,
et853
Pékakh6492
,
fils1121
de
Remalia7425
.

Traduction révisée

En ces jours-là, l’Éternel commença à envoyer contre Juda Retsin, roi de Syrie, et Pékakh, fils de Remalia.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale