Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 13. 23

23
2603
וַ·יָּחָן֩
usa de grâce · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
853
אֹתָ֤·ם
à eux · –
Sfxp-3mp · Prto


,
7355
וַֽ·יְרַחֲמֵ·ם֙
eux · eut compassion d' · et
Sfxp-3mp · Vpw-3ms · Conj


,
6437
וַ·יִּ֣פֶן
se tourna · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep


,
4616
לְמַ֣עַן
à cause de
Prep
1285
בְּרִית֔·וֹ
son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
854
אֶת־
avec
Prep
85
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
Np


,
3327
יִצְחָ֣ק
Isaac
Np


,
3290
וְ·יַֽעֲקֹ֑ב
Jacob · et
Np · Conj


;

/
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
14
אָבָה֙
il voulut
Vqp-3ms
7843
הַשְׁחִיתָ֔·ם
les · détruire
Sfxp-3mp · Vhc


,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7993
הִשְׁלִיכָ֥·ם
les · il rejeta
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
5921
מֵֽ·עַל־
devant · de
Prep · Prep
6440
פָּנָ֖י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
6258
עָֽתָּה
maintenant
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
usa2603
de
grâce2603
envers853
eux853
,
et
eut7355
compassion7355
d'
eux7355
,
et
se6437
tourna6437
vers413
eux413
,
à
cause4616
de
son
alliance1285
avec854
Abraham85
,
Isaac3327
,
et
Jacob3290
;
et
il
ne3808
voulut14
pas3808
les
détruire7843
,
et
il
ne3808
les
rejeta7993
pas3808
de
devant5921
sa
face6440
,
dans5704
ce6258
temps6258
-6258
6258
.

Traduction révisée

Mais l’Éternel usa de grâce envers eux, eut compassion d’eux et se tourna vers eux, à cause de son alliance avec Abraham, Isaac, et Jacob ; il ne voulut pas les détruire et il ne les rejeta pas de devant sa face, dans ce temps-là.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale