Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 5. 6

6
4428
וְ·הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5712
עֲדַ֧ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
3259
הַ·נּוֹעָדִ֥ים
– · qui s' était réunie
VNr-mp-a · Prtd
5921
עָלָ֖י·ו
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
727
הָ·אָר֑וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd


,

/
2076
מְזַבְּחִים֙
sacrifiaient
Vpr-mp-a
6629
צֹ֣אן
du menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָ֔ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj


,
834
אֲשֶׁ֧ר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
5608
יִסָּפְר֛וּ
on pouvait nombrer
VNi-3mp
3808
וְ·לֹ֥א
ni · et
Prtn · Conj
4487
יִמָּנ֖וּ
compter
VNi-3mp
7230
מֵ·רֹֽב
sa multitude · à cause de
Nc-bs-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
Salomon8010
et
toute3605
l'
assemblée5712
d'
Israël3478
qui
s'
était
réunie
auprès5921
de
lui5921
devant 6440
l'
arche727
,
sacrifiaient2076
du
menu6629
et
du
gros1241
bétail1241
,
qu'834
on5608
ne3808
pouvait5608
nombrer5608
ni3808
compter4487
à
cause7230
de
[
sa
]
multitude7230
.

Traduction révisée

Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël qui s’était réunie auprès de lui devant l’arche, sacrifiaient du petit et du gros bétail, qu’on ne pouvait dénombrer ni compter à cause de [sa] multitude.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale