559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
413
אֶל־
à
Prep
1730
דּוֹד֔·וֹ
son · oncle
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
:
5046
הַגֵּ֤ד
Il a déclaré
Vha
5046
הִגִּיד֙
expressément
Vhp-3ms
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
3588
כִּ֥י
que
Conj
4672
נִמְצְא֖וּ
étaient trouvées
VNp-3cp
860
הָ·אֲתֹנ֑וֹת
ânesses · les
Nc-fp-a · Prtd
.
/
853
וְ·אֶת־
– · Mais
Prto · Conj
1697
דְּבַ֤ר
quant à l' affaire
Nc-ms-c
4410
הַ·מְּלוּכָה֙
royaume · du
Nc-fs-a · Prtd
,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5046
הִגִּ֣יד
avait parlé
Vhp-3ms
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
834
אֲשֶׁ֖ר
dont
Prtr
559
אָמַ֥ר
il la déclara
Vqp-3ms
8050
שְׁמוּאֵֽל
Samuel
Np
,
׃
.
Saül dit à son oncle : Il nous a déclaré expressément que les ânesses étaient trouvées. Mais quant à l’affaire du royaume, dont Samuel avait parlé, il ne la lui déclara pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby