5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
il mit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3742
הַ·כְּרוּבִ֜ים
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
8432
בְּ·ת֣וֹךְ ׀
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בַּ֣יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
6442
הַ·פְּנִימִ֗י
intérieure · l'
Adja-ms-a · Prtd
;
6566
וַֽ·יִּפְרְשׂוּ֮
étendaient · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3671
כַּנְפֵ֣י
les ailes
Nc-fd-c
3742
הַ·כְּרֻבִים֒
chérubins · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5060
וַ·תִּגַּ֤ע
touchait · –
Vqw-3fs · Conj
3671
כְּנַף־
l' aile de
Nc-fs-c
259
הָֽ·אֶחָד֙
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
7023
בַּ·קִּ֔יר
mur · le
Nc-ms-a · Prepd
,
3671
וּ·כְנַף֙
l' aile de · et
Nc-fs-c · Conj
3742
הַ·כְּר֣וּב
chérubin · l'
Nc-ms-a · Prtd
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
5060
נֹגַ֖עַת
touchait
Vqr-fs-a
7023
בַּ·קִּ֣יר
mur · l'
Nc-ms-a · Prepd
8145
הַ·שֵּׁנִ֑י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd
;
/
3671
וְ·כַנְפֵי·הֶם֙
leurs · ailes · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Conj
,
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֣וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
1004
הַ·בַּ֔יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
5060
נֹגְעֹ֖ת
se touchaient
Vqr-fp-a
,
3671
כָּנָ֥ף
aile
Nc-fs-a
413
אֶל־
à
Prep
3671
כָּנָֽף
aile
Nc-fs-a
׃
.
Il mit les chérubins au milieu de la maison intérieure ; et les chérubins étendaient leurs ailes, de sorte que l’aile de l’un touchait le mur, et que l’aile de l’autre chérubin touchait l’autre mur ; leurs ailes, au milieu de la maison, se touchaient, aile contre aile.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée