Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 23. 22

22
4191
וַ·יָּ֨מָת֙
mourut · Et
Vqw-3ms · Conj
499
אֶלְעָזָ֔ר
Éléazar
Np


,
3808
וְ·לֹא־
n' point · et
Prtn · Conj
1961
הָ֥יוּ
eut
Vqp-3cp

ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1121
בָּנִ֖ים
de fils
Nc-mp-a


,
3588
כִּ֣י
mais
Conj
518
אִם־
seulement
Conj
1323
בָּנ֑וֹת
des filles
Nc-fp-a


;

/
5375
וַ·יִּשָּׂא֥וּ·ם
les · prirent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7027
קִ֖ישׁ
Kis
Np


,
251
אֲחֵי·הֶֽם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Éléazar499
mourut4191
,
et
n'3808
eut1961
point3808
de
fils1121
,
mais 3588 , 518
des
filles1323
;
et
les
fils1121
de
Kis7027
,
leurs
frères251
,
les
prirent5375
[
pour
femmes
]
.

Traduction révisée

Éléazar mourut, et n’eut pas de fils, mais des filles ; les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale