Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 23. 17

17
1961
וַ·יִּֽהְי֥וּ
étaient · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
461
אֱלִיעֶ֖זֶר
Éliézer
Np


:
7345
רְחַבְיָ֣ה
Rekhabia
Np


,
7218
הָ·רֹ֑אשׁ
chef · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
1961
הָיָ֤ה
eut
Vqp-3ms
461
לֶ·אֱלִיעֶ֨זֶר֙
Éliézer · –
Np · Prep
1121
בָּנִ֣ים
d' fils
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
autres
Adja-mp-a


;
1121
וּ·בְנֵ֥י
les fils de · mais
Nc-mp-c · Conj
7345
רְחַבְיָ֖ה
Rekhabia
Np
7235
רָב֥וּ
furent nombreux
Vqp-3cp
4605
לְ·מָֽעְלָ·ה
– · l'extrême · à
Sfxd · Adv · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Éliézer461
étaient1961
:
Rekhabia7345
,
le
chef7218
;
et
Éliézer461
n'3808
eut1961
pas3808
d'
autres312
fils1121
;
mais1121
les
fils1121
de
Rekhabia7345
furent7235
très 4605
nombreux7235
.

Traduction révisée

Les fils d’Éliézer étaient : Rekhabia, le chef ; Éliézer n’eut pas d’autres fils, mais les fils de Rekhabia furent très nombreux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale