935
וַ·יָּבֹא֙
entra · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֔יד
David
Np
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
4310
מִֽי־
Qui
Prti
589
אֲנִ֞י
moi
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֤ה
Éternel
Np
430
אֱלֹהִים֙
Dieu
Nc-mp-a
!
4310
וּ·מִ֣י
qui · et
Prti · Conj
1004
בֵיתִ֔·י
ma · maison
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3588
כִּ֥י
que
Conj
935
הֲבִיאֹתַ֖·נִי
moi · tu aies amené
Sfxp-1cs · Vhp-2ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
1988
הֲלֹֽם
ici
Adv
׃
?
Alors le roi David entra et s’assit devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Éternel Dieu ! et quelle est ma maison, que tu m’aies amené jusqu’ici ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby