8085
וַ·יִּשְׁמְע֣וּ
apprirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
les Philistins
Ng-mp-a
3588
כִּי־
que
Conj
4886
נִמְשַׁ֨ח
avait été oint
VNp-3ms
1732
דָּוִ֤יד
David
Np
4428
לְ·מֶ֨לֶךְ֙
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5927
וַ·יַּעֲל֥וּ
montèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֖ים
les Philistins
Ng-mp-a
1245
לְ·בַקֵּ֣שׁ
chercher · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1732
דָּוִ֑יד
David
Np
;
/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
apprit · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔יד
David
Np
,
3318
וַ·יֵּצֵ֖א
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · devant d' · au -
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep
׃
.
Quand les Philistins apprirent que David avait été oint pour roi sur tout Israël, tous les Philistins montèrent pour chercher David ; David l’apprit, il sortit au-devant d’eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée