Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Épître aux Romains
Chaque jour les Écritures - 4e année

Romains 16. 1 à 16

Salutations fraternelles

Le chapitre 12 enseignait ce que devaient être la consécration et le service chrétiens. Le chapitre 16 nous en montre la pratique dans ces chers croyants de Rome auxquels l’apôtre adresse ses salutations. Nous avons ici, a écrit quelqu’un, « une page spécimen du livre de l’éternité… Il n’est pas un seul acte de service que nous rendons à notre Seigneur, qui ne soit écrit dans son livre : et non seulement la substance de l’acte, mais aussi la manière dont il est fait… » (C. H. Mackintosh, Notes sur le livre des Nombres). C’est ainsi qu’au verset 12, Tryphène, Tryphose et Persis la bien-aimée, ne sont pas nommées ensemble, car si les deux premières travaillaient dans le Seigneur, la troisième avait « beaucoup travaillé » et leurs services ne sont pas confondus. Tout est apprécié et enregistré par celui qui ne se trompe pas.

Paul de son côté n’oublie pas ce qui a été fait pour lui (fin versets 2 et 4). Nous retrouvons ici ses « compagnons d’œuvre » Prisca et Aquilas (Actes 18). L’assemblée se réunissait simplement dans leur maison (quel contraste avec les riches basiliques édifiées depuis à Rome !).

Les salutations en Christ contribuent à resserrer les liens de la communion fraternelle. Nous ne devrions donc pas négliger de transmettre celles dont on nous a chargés.

Romains 16

1Je vous recommande Phœbé, notre sœur, servante de l’assembléeA qui est à Cenchréea, 2afin que vous la receviez dans le Seigneur, comme il convient à des saintsA, et que vous l’assistiez dans toute affaire pour laquelle elle aurait besoin de vous : en effet, elle a été en aide à beaucoup, et à moi-même. 3Saluez Prisca et Aquilasb, mes compagnons d’œuvre dans le Christ Jésus4 (qui, pour sauver ma vie, ont risqué leur propre têtec ; et je ne suis pas seul à leur témoigner ma gratitude, mais aussi toutes les assembléesA des nationsA), 5ainsi que l’assembléeA qui [se réunit] dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui est les prémicesA de l’AsieA pour Christ. 6Saluez Marie, qui a beaucoup travailléd pour vous. 7Saluez Andronique et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui sont distingués parmi les apôtresA, qui même ont été avant moi en Christ. 8Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. 9Saluez Urbain, notre compagnon d’œuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. 10Saluez Appellès, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule. 11Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur. 12Saluez Tryphène et Tryphose, elles qui travaillente dans le Seigneur. Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travailléf dans le Seigneur. 13Saluez Rufus, l’élu dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. 14Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux. 15Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, ainsi qu’Olympas, et tous les saintsA qui sont avec eux. 16Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assembléesA du ChristA vous saluent.

Notes

aport oriental de l’isthme de Corinthe.
bvoir Actes 18. 1-3, 18, 26.
clitt. : cou.
dle mot évoque effort et fatigue.
ele mot évoque effort et fatigue.
fle mot évoque effort et fatigue.

(La Bible - Traduction révisée)