Nahum 3
1Malheur à la ville sanguinaire, toute pleine de fausseté et de violence ! elle ne cesse de se livrer au pillage. 2Bruit du fouet et fracas des roues, et galop des chevaux, et chars qui bondissent ; … 3le cavalier qui s’élance, et la flamme de l’épée, et l’éclair de la lance, et une multitude de tués, et des monceaux de corps morts, et des cadavres sans fin ! on trébuche sur les cadavres ! 4À cause de la multitude des prostitutions de la prostituée attrayante, habile enchanteresse, qui vend les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements, 5voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées, et je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et aux royaumes ta honte. 6Et je jetterai sur toi des ordures, et je t’avilirai, et je te donnerai en spectacle. 7Et il arrivera que tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, et diront : Ninive est dévastée ! Qui la plaindra ? D’où te chercherai-je des consolateurs ? 8Es-tu meilleure que No-Amona, qui habitait sur les canauxb, des eaux autour d’elle, – elle qui avait la mer pour rempart, la mer pour sa muraille ? 9L’Éthiopiec était sa force, et l’Égypte, et il n’y avait pas de fin ; Puth et les Libyens étaient parmi ceux qui l’aidaientd. 10Elle aussi fut emmenée et s’en alla en captivité ; ses petits enfants aussi furent écrasés aux coins de toutes les rues ; on jeta le sort sur ses hommes honorables, et tous ses grands furent liés de chaînes. –11Toie aussi, tu seras enivrée ; tu seras cachéef ; toi aussi, tu chercheras un lieu fort devant l’ennemi. 12Toutes tes forteresses sont [comme] des figuiers avec leurs premières figues ; si on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui les mange. 13Voici, ton peuple au-dedans de toi est [comme] des femmes ; les portes de ton pays sont grandes ouvertes à tes ennemis, le feu dévore tes barres. 14Puise de l’eau pour le siège, fortifie tes lieux forts, entre dans la glaise et foule l’argile, répare le four à briques. 15Là, le feu te dévorera, l’épée te détruira ; elle te dévorera comme le criquetg. Multiplie-toi comme le criquet, multiplie-toi comme la sauterelle. 16Tu as augmenté le nombre de tes marchands plus que les étoiles des cieux ; le criquet se répand, puis s’envole. 17Tes hommes d’élite sont comme les sauterelles, et tes capitaines sont comme une nuée de gobsh qui campent dans les haies au frais du jour ; le soleil se lève, ils s’envolent, et on ne connaît pas le lieu où ils sont. 18Tes pasteurs dorment, roi d’Assyrie ! tes vaillants hommes sont couchés là, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne les rassemble. 19Il n’y a pas de soulagement à ta blessure ; ta plaie est très maligne ; tous ceux qui entendent parler de toi battent des mains sur toi ; car sur qui ta méchanceté n’a-t-elle pas continuellement passé ? Notes
ac.-à-d. : le dieu Amon de No
(Thèbes
, en Égypte). ble mot hébreu signifie : les canaux et les bras du Nil
. ghéb. : yélek
(v. 15 et 16).
(La Bible - Traduction révisée)