Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Le premier livre de Moïse dit la Genèse
Chaque jour les Écritures - 1re année

Genèse 48. 8 à 22

Perception spirituelle

« Par la foi, Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph… » (Hébreux 11. 21). En attribuant au plus jeune la bénédiction de l’aîné et inversement, sa pensée doit se reporter à la triste scène du chapitre 27. Il est aveugle maintenant, comme l’était alors Isaac. Mais il sait discerner la pensée de Dieu. On a remarqué que Jacob n’a jamais si bien marché que quand il est devenu boiteux et n’a jamais « vu » si clair que quand il a été aveugle. Il invoque « le Dieu qui a été son berger… jusqu’à ce jour ». Il connaissait par expérience les activités et les peines d’un berger (chapitre 31. 38 à 40). À présent, il prend la place de la brebis et mesure les soins patients dont il a été l’objet de la part de son Berger.

Comme Jacob, David a fait son apprentissage « auprès du menu bétail » (1 Samuel 17. 34). Plus tard il a été appelé à paître Israël (2 Samuel 7. 7, 8). Et pourtant c’est lui qui a composé le Psaume 23 : « L’Éternel est mon berger ».

Chacun de nous connaît le doux nom par lequel le Seigneur Jésus se désigne : « moi, je suis le bon Berger » (Jean 10. 11, 14). Nom qu’il a justifié en donnant sa vie pour ses chères brebis, puis en prenant soin d’elles et en les conduisant comme Dieu a pris soin de Jacob, même à son insu, pendant toute sa vie. Mais chacun de nous peut-il dire comme Jacob et comme David : il est mon Berger ?

Genèse 48

8Israël regarda les fils de Joseph et dit : Qui sont ceux-ci ? 9Joseph dit à son père : Ce sont mes fils, que Dieu m’a donnés ici. Il [lui] dit : Amène-les-moi, je te prie, et je les bénirai. 10Or les yeux d’Israël étaient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait plus voir. [Joseph] les fit approcher de lui, il les embrassa et les étreignit. 11Israël dit à Joseph : Je n’avais pas pensé revoir ton visage ; et voici, Dieu m’a fait voir aussi ta descendance. 12Joseph les retira d’entre les genoux [de son père], et se prosterna le visage contre terre. 13Puis Joseph les prit tous deux, Éphraïm de sa main droite, à la gauche d’Israël, et Manassé de sa main gauche, à la droite d’Israël, et les fit approcher de lui ; 14mais Israël étendit sa main droite et la posa sur la tête d’Éphraïm (or il était le plus jeune), et sa main gauche sur la tête de Manassé, plaçant intentionnellement ses mains de cette manièrea, car Manassé était le premier-né. 15Il bénit Joseph et dit : Que le Dieu devant quib ont marché mes pères, Abraham et Isaac, le Dieu qui a été mon berger depuis que je suis jusqu’à ce jour, 16l’Ange qui m’a délivréc de tout mal, bénisse ces jeunes hommes ; qu’ils soient appelés de mon nom et du nom de mes pères, Abraham et Isaac, et qu’ils croissent pour être une multitude au milieu du paysd.

17Lorsque Joseph vit que son père posait sa main droite sur la tête d’Éphraïm, cela fut mauvais à ses yeux ; il saisit la main de son père pour la détourner de la tête d’Éphraïm [et la poser] sur la tête de Manassé. 18Joseph dit à son père : Pas ainsi, mon père ; car celui-ci est le premier-né ; mets ta main droite sur sa tête. 19Son père refusa et dit : Je le sais, mon fils, je le sais ; lui aussi deviendra un peuple, et lui aussi sera grand ; toutefois son frère, qui est le plus jeune, sera plus grand que lui, et sa descendance sera une plénitude de nations. 20Il les bénit ce jour-là, en disant : En toi Israël bénira, en disant : Dieu te rende comme Éphraïm et comme Manassé ! Il mit ainsi Éphraïm avant Manassé. 21Israël dit à Joseph : Voici, je meurs ; mais Dieu sera avec vous, et vous fera retourner dans le pays de vos pères. 22Et moi, je te donne une part de plus qu’à tes frères, Sichem que j’ai prise de la main de l’Amoréen avec mon épée et mon arc.

Notes

aqqs. : croisant ses mains.
blitt. : devant la face de qui.
clitt. : racheté.
dou : de la terre.

(La Bible - Traduction révisée)