Ézéchiel 41
1Et il m’amena dans le temple ; et il mesura les piliers, six coudées en largeur d’un côté et six coudées en largeur de l’autre, la largeur de la tente ; 2et la largeur de l’entrée, dix coudées, et les côtésa de l’entrée, cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; et il mesura sa longueur, 40 coudées, et la largeur, 20 coudées. 3Et il entra dans l’intérieur ; et il mesura le pilier de l’entrée, deux coudées, et l’entrée, six coudées, et la largeur de l’entrée, sept coudées. 4Et il mesura sa longueur, 20 coudées, et la largeur, 20 coudéesb, en face du temple. Et il me dit : C’est ici le lieu très saintc. Ézéchiel 41
15Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, à l’arrière, et ses galeriesd, d’un côté et de l’autre, 100 coudées ; et le temple intérieure, et les portiques du parvis. 16Les seuils, et les fenêtres fermées, et les galeriesf du pourtour, – aux troisg – (vis-à-vis des seuils il y avait une boiserie mince, tout autour, et depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes) 17et le dessus de l’entrée, et jusqu’à la maison intérieure, et au-dehors, et tout le long du mur, tout autour, intérieurement et extérieurement, [tout avait ses] mesures. 18Et on [y] avait fait des chérubinsA et des palmiers, un palmier entre deux chérubins ; et le chérubin avait deux faces : 19une face d’homme vers le palmier, d’un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l’autre côté ; on avait fait [ainsi] sur toute la maison, tout autour. 20Depuis le sol jusqu’au-dessus de l’entrée, on avait fait des chérubins et des palmiers, et [sur] le mur du temple. 21Les poteaux [de la porte] du temple étaient carrés, ainsi que [ceux du] devant du lieu saint : ils avaient le même aspect. 22L’autel de bois était haut de trois coudées, et sa longueur était de deux coudées ; et il avait ses angles ; et sa longueurh et ses côtés étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel. 23Et le temple et le lieu saint avaient deux portes. 24Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants : deux à une porte, et deux battants à l’autre [porte]. 25Et sur elles, sur les portes du temple, on avait fait des chérubins et des palmiers, comme on les avait faits sur les murs. Et il y avait un entablementi en bois sur la façade du portique, en dehors, 26et des fenêtres fermées, et des palmiers, de part et d’autre, sur les côtésj du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements. Notes
clitt. : le saint des saints
. dle sens du mot hébreu est controversé. eou : et le temple [du parvis] intérieur
. fle sens du mot hébreu est controversé. gc.-à-d. : aux trois bâtiments
, ou aux trois portiques du parvis
. iou : perron
, ou seuil
(ici et v. 26).
(La Bible - Traduction révisée)