Exode 21
7Et si un homme vend sa fille pour être servante, elle ne sortira pas comme sortent les serviteurs. 8Si elle déplaît aux yeux de son maître qui se l’était fiancée, il la fera racheter ; il n’aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après l’avoir trompée. 9Et s’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles. 10S’il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle à sa nourriture, à son vêtement et à son droit conjugal. 11Et s’il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira gratuitement, sans [payer aucun] argent. 12Si quelqu’un frappe un homme et qu’il en meure, il sera certainement mis à mort. 13Mais s’il ne lui a pas dressé d’embûche, et que Dieu l’ait fait tomber sous ses mains, je t’établirai un lieu où il s’enfuira. 14Cependant, si un homme s’élève de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l’arracheras de mon autel, pour qu’il meure. 15Celui qui frappera son père ou sa mère sera certainement mis à mort. 16Et si quelqu’un vole un homme et qu’il le vende, ou qu’il soit trouvé en sa main, il sera certainement mis à mort. 17Celui qui maudit son père ou sa mère sera certainement mis à morta. 18Si des hommes contestent entre eux, et que l’un frappe l’autre avec une pierre ou avec le poing, et qu’il ne meure pas mais doive rester au lit : 19s’il se lève et marche dehors avec un bâton, celui qui l’a frappé sera tenu pour quitte ; seulement, il paiera son interruption de travail et le fera guérir complètement. 20Si quelqu’un frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et qu’il meure sous sa main, il sera certainement vengé ; 21seulement, s’il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est son argent. 22Si des hommes se querellent et que [l’un d’eux] heurte une femme enceinte et qu’elle accouche sans qu’il y ait de malheur, une amende sera payée selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant [la décision des] juges. 23Mais s’il arrive malheur, tu donneras vie pour vie, 24œil pour œil, dent pour dentb, main pour main, pied pour pied, 25brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure. 26Si un homme frappe l’œil de son serviteur, ou l’œil de sa servante et le lui fasse perdre, il les laissera aller libres pour l’œil ; 27et s’il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent. 28Si un bœuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et qu’ils en meurent, le bœuf sera certainement lapidé, sa chair ne sera pas mangée ; mais le maître du bœuf sera [tenu pour] non coupable. 29Mais si le bœuf frappait de ses cornes auparavant et que son maître, ayant été averti, ne l’ait pas tenu sous garde, et que [le bœuf] tue un homme ou une femme, le bœuf sera lapidé et son maître aussi sera mis à mort. 30Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé. 31Soit qu’il ait frappé un fils, ou qu’il ait frappé une fille, il lui sera fait selon ce jugementc. 32Si le bœuf a frappé de ses cornes un serviteur ou une servante, le propriétaired donnera au maître de [la victime] 30 siclese d’argent, et le bœuf sera lapidé. 33Si un homme ouvre une fosse, ou si un homme creuse une fosse et ne la couvre pas, et qu’un bœuf ou un âne y tombe, 34le propriétaire de la fosse donnera une compensation, il remettra l’argent au maître de la [bête] ; et la [bête] morte lui appartiendra. 35Si le bœuf d’un homme heurte le bœuf de son prochain, et qu’il en meure, ils vendront le bœuf vivant et en partageront l’argent, et ils partageront aussi le mort. 36Ou s’il était connu que le bœuf frappait de ses cornes auparavant, et que son maître ne l’ait pas tenu sous garde, il fera certainement compensation, bœuf pour bœuf ; et le [bœuf] mort lui appartiendra. Notes
acité en Matthieu 15. 4 ; Marc 7. 10.
(La Bible - Traduction révisée)