Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Le Cantique des cantiques
Chaque jour les Écritures - 5e année

Cantique des cantiques 8. 1 à 14

Avant tout, goûter Son amour pour nous

Les affections de l’Épouse juive après toutes les épreuves qui les auront purifiées n’auront pas l’heureuse sérénité de celles de l’Église aujourd’hui. Cette dernière goûte avec Christ des relations déjà fermement établies. Dieu soit béni, il n’y a plus pour nous de « si » ni de verbe au conditionnel (versets 1 et 2). Nos noms sont gravés « en gravure de cachet » sur les épaules et sur le cœur de notre souverain sacrificateur (verset 6 ; Exode 28. 11, 12, 29). Nous avons part à cet amour parfait qui chasse la crainte (1 Jean 4. 18). C’est à la croix que nous avons appris à le connaître dans son expression suprême. L’amour y a été plus grand que notre péché et plus fort que son châtiment, la mort. Même les eaux terribles du jugement n’ont pu l’éteindre dans le cœur béni du Sauveur (verset 7 ; Psaume 42. 8).

Nous reconnaissons dans « la petite sœur » de Juda, les dix tribus qui atteindront seulement après celle-ci leur plein développement spirituel (verset 8). Alors régnera la paix (verset 10) et la vigne entière d’Israël rapportera son fruit (versets 11, 12). Il y aura pour le vrai Salomon à la fois un témoignage et une louange qui lui seront rendues (verset 13). Mais aujourd’hui, c’est notre voix, celle de nos cœurs, que le Seigneur désire entendre. Avec l’Esprit, l’Épouse répond : « Amen, viens Seigneur Jésus… » (verset 14 ; Apocalypse 22. 17, 20).

Cantique des cantiques 8

1Oh ! que tu sois pour moi comme un frère qui ait tété les seins de ma mère ! Si je te trouvais dehors, je t’embrasserais, sans qu’on m’en méprise. 2Je t’amènerais, je t’introduirais dans la maison de ma mère : tu m’instruiraisa ; je te ferais boire du vin aromatisé, du jus de mes grenades. 3Sa main gauche serait sous ma tête, et son bras droit m’enlacerait !

4Je vous adjureA, filles de Jérusalem, pourquoi éveilleriez-vous, et pourquoi réveilleriez-vous [mon] amour, avant qu’elle le veuilleb !

5Qui est celle-ci qui monte du désert, s’appuyant sur son bien-aimé ? – Je t’ai réveillée sous le pommier : là ta mère t’a enfantée dans les douleurs, là celle qui t’a enfantée a été en travail.

6Mets-moi comme un sceauc sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras ; car l’amour est fort comme la mort, la jalousieA, cruelle comme le shéolA ; ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de YahA. 7Beaucoup d’eaux ne peuvent éteindre l’amour, et des fleuves ne le submergent pas ; si un homme donnait tous les biens de sa maison pour l’amour, on l’aurait en un profond mépris.

8Nous avons une petite sœur, et elle n’a pas encore de seins. Que ferons-nous pour notre sœur, au jour où l’on parlera d’elle ? 9– Si elle est une muraille, nous bâtirons sur elle une demeured d’argent ; et si elle est une porte, nous la fermerons avec une planche de cèdre.

10Je suis une muraille, et mes seins sont des tours ; je fus alors à ses yeux comme celle qui a trouvé la paix. 11– Salomon avait une vigne à Baal-Hamon : il remit la vigne à des gardiens ; chacun devait apporter pour son fruit 1 000 [pièces] d’argent. 12Ma vigne, qui est à moi, est devant moi. À toi, Salomon, les 1 000 [pièces] ; et 200 pour ceux qui en gardent le fruit.

13Habitante des jardins, les compagnons sont attentifs à ta voix ! Fais que je l’entende !

14Fuis, mon bien-aimé, et sois semblable à une gazelle ou au faon des biches, sur les montagnes des aromates.

Notes

aou : elle m’instruirait.
bou : qu’il ; litt. : pourquoi réveilleriez-vous l’amour, avant qu’il le veuille.
cun sceau à cacheter, objet précieux et personnel.
dou : enceinte crénelée.

(La Bible - Traduction révisée)