Actes 9
23Bien des jours s’étant écoulés, les Juifs se concertèrent pour le tuer ; 24mais leur complot fut connu de Saul. Ils surveillaient même les portesa, jour et nuit, pour le tuer ; 25mais les disciples le prirent de nuit et le firent descendre le long de la muraille, dans une corbeilleb. 26Arrivé à Jérusalem, il cherchait à se joindre aux disciples ; mais tous le craignaient, ne pouvant pas croire qu’il était disciple ; 27alors Barnabasc le prit [avec lui], le conduisit auprès des apôtresA et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur qui lui avait parlé, et comment, à Damas, il avait parlé ouvertementd au nom de Jésus. 28Dès lors il était avec eux à Jérusalem, il allait et venait et parlait ouvertementd au nom du Seigneur. 29Il parlait et entrait en discussion avec les HellénistesA ; mais eux cherchaient à le faire mourir. 30L’ayant su, les frères le menèrent à Césarée et l’envoyèrent à Tarse. 31Les assembléesAe donc, par toute la JudéeA, la GaliléeA et la SamarieA, étaient en paix, étant édifiées et marchant dans la crainte du Seigneur ; et elles croissaient par la consolationf du Saint EspritA. 32Or il arriva, comme Pierre parcourait toute la contrée, qu’il descendit aussi vers les saintsA qui habitaient Lyddeg. 33Il trouva là un homme nommé Énée, qui depuis huit ans était couché sur un petit lit : il était paralysé. 34Pierre lui dit : Énée ! Jésus, le ChristA, te guérit ; lève-toi et fais toi-même ton lit. Aussitôt il se leva. 35Tous ceux qui habitaient Lydde et le Saron le virent ; et ils se tournèrent vers le Seigneur. 36Il y avait à Joppéh une femme disciple appelée Tabitha – ce qui se traduit : Dorcasi ; elle abondait en bonnes œuvres et en aumônes. 37Il arriva en ces jours-là qu’elle tomba malade et mourut ; après l’avoir lavée, on la mit dans la chambre haute. 38Comme Lydde est près de Joppéj, les disciples, qui avaient appris que Pierre était dans cette [ville], envoyèrent vers lui deux hommes, le priant : Ne tarde pas à venir jusqu’à nous. 39Pierre se leva et s’en alla avec eux. Quand il fut arrivé, ils le menèrent dans la chambre haute. Toutes les veuves vinrent auprès de lui en pleurant : elles montraient les robes et les vêtements, tout ce que Dorcas avait fait pendant qu’elle était avec elles. 40Mais Pierre les fit tous sortir et, s’étant mis à genoux, il pria ; puis, se tournant vers le corps, il dit : Tabitha, lève-toi. Elle ouvrit les yeux et, voyant Pierre, elle se redressa et s’assit ; 41il lui donna la main, la fit lever et, ayant appelé les saintsA et les veuves, il la [leur] présenta vivante. 42Cela fut connu dans tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur. 43 [Pierre] demeura ensuite assez longtemps à Joppé, chez un certain Simon, tanneur. Notes
ales portes de l’enceinte fortifiée (v. 25). bcomp. 2 Corinthiens 11. 32-33. ebeaucoup lisent : L’assemblée… était en paix… étant édifiée… et elle croissait
. gsur la route allant de Jérusalem au port de Joppé (Jaffa), au sud de la plaine du Saron (v. 35). iTabitha
, en araméen, et Dorcas
, en grec, signifient : Gazelle
.
(La Bible - Traduction révisée)