Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Le second livre de Samuel
Chaque jour les Écritures - 2e année

2 Samuel 8. 1 à 18

Le royaume est affermi

Fortifié par les promesses de l’Éternel, le nouveau roi assure son trône par des victoires qui vont soumettre ses ennemis. Les premiers sont les Philistins. L’ensemble de leur pays peut enfin être tenu en respect. C’est ensuite Moab qui est subjugué, en exécution partielle de la prophétie de Balaam (Nombres 24. 17). Hadadézer et les Syriens qui le soutiennent sont vaincus à leur tour. Enfin Édom est asservi, selon une prophétie plus ancienne encore : celle d’Isaac bénissant Jacob (Genèse 27. 29 ; voir aussi Genèse 25. 23). Le Psaume 60 nous révèle que ces victoires n’ont pas été obtenues sans exercices et prières. David réalise ici en figure ce qui est écrit du Seigneur Jésus dont le royaume glorieux s’établira quand tous ses ennemis auront été assujettis.

Maintenant que la paix est acquise et la domination de David reconnue au dehors comme au dedans, l’organisation du royaume est esquissée (versets 15 à 18). Le roi en est le centre, faisant droit et justice. Autour de lui, chacun à sa place remplit les fonctions qui lui sont assignées. Les sacrificateurs sont là, assurant les relations avec Dieu. Sécurité, stabilité, justice et paix : caractères glorieux qui seront, dans une mesure bien plus excellente, ceux du Royaume à venir !

2 Samuel 8

1Après cela, David frappa les Philistins et les abaissa ; et David prit Métheg-Ammaa de la main des Philistins. 2Il frappa Moab et il les mesura avec un cordeauA, les faisant coucher par terre : et il en mesura deux cordeaux pour les faire mourir, et un plein cordeau pour les laisser vivre ; et les Moabitesb devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent un tributc.

3David frappa Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, au moment où [Hadadézer] allait rétablir sa puissance sur le fleuve [Euphrate]. 4David lui prit 1 700 cavaliers et 20 000 fantassins ; David coupa les jarrets [aux chevaux] de tous les chars, mais il conserva 100 attelages. 5Les Syriens de Damas vinrent au secours d’Hadadézer, roi de Tsoba ; et David frappa 22 000 hommes des Syriens. 6David mit des garnisons dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent un tribut. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.

7David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem. 8Et de Bétakh et de Bérothaï, villes d’Hadadézer, le roi David prit une grande quantité de bronze.

9Tohi, roi de Hamath, apprit que David avait frappé toutes les forces d’Hadadézer. 10Alors Tohi envoya Joram, son fils, au roi David, pour le saluerd et le félicitere de ce qu’il avait fait la guerre à Hadadézer et l’avait battu ; car Hadadézer était continuellement en guerre contre Tohi. Or [Joram] avait avec lui des vases d’argent, des vases d’or, et des vases de bronze. 11Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait consacrés de toutes les nations qu’il avait soumises : 12de Syrie, de Moab, des fils d’Ammon, des Philistins, d’Amalek, et du butin d’Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba.

13David se fit un nom, en revenant d’avoir frappé les Syriensf dans la vallée du Sel, [au nombre de] 18 000. 14Il mit des garnisons en Édom ; il mit des garnisons dans tout Édom, et tout Édom fut asservi à David. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.

15David régna sur tout Israël ; et David faisait droit et justice à tout son peuple. 16Joab, fils de Tseruïa, était à la tête de l’armée ; Josaphat, fils d’Akhilud, était rédacteur des chroniques ; 17Tsadok, fils d’Akhitub, et Akhimélec, fils d’Abiathar, étaient sacrificateurs ; Seraïa était scribeg ; 18Benaïa, fils de Jehoïada, [était chef] des KeréthiensA et des PeléthiensA ; et les fils de David étaient les principaux officiers.

Notes

aou : prit le contrôle de la capitale.
blitt. : Moab.
clitt. : des présents (ici et v. 6).
dlitt. : s’enquérir au sujet de sa paix.
elitt. : bénir.
fqqs. lisent : Édom, pour Aram.
gou : secrétaire.

(La Bible - Traduction révisée)