BIEN (subst.)
1ἀγαθόν (
agathon[nom neutre])
<G18><C0018>|| Ce qui est bon • Dieu a rempli de biens ceux qui avaient faim (
Luc 1. 53).
Autres réf. : Luc 12. 18, 19 ;
16. 25 ;
Jean 5. 29 ;
Romains 2. 10 ;
3. 8 ;
7. 18a, 19 ;
8. 28 ;
9. 11 (trad. rév.) ;
12. 9, 21 ;
13. 3, 4 ;
15. 2 ;
16. 19 ;
2 Corinthiens 5. 10 ;
Galates 6. 6, 10 ;
Éphésiens 6. 8 ;
Philémon 6, 14 ;
Hébreux 9. 11 ;
10. 1 ;
1 Pierre 3. 11 ;
3 Jean 11b.
2homme de bien : ἀνήρ ἀγαθός (
anêr[nom masc.] agathos[adj.] ; de
anêr : homme, et
agathos : bon)
<G435><C0443> (214x) et
<G18><C0018> (107x)|| Homme bon • Joseph d’Arimathée était homme de bien (Luc 23. 50), ainsi que Jésus (seulement agathos) (Jean 7. 12) et Barnabas (Actes 11. 24). Pour l’homme de bien (seulement agathos), peut-être quelqu’un se résoudrait à mourir (Romains 5. 7).
3βίος (
bios[nom masc.] ; litt. : vie)
<G979><C0990> (10x)|| Vie, d’où moyens de vie, ressources • Une femme affligée d’une perte de sang avait dépensé tout son bien pour se faire soigner (
Luc 8. 43). Dans une parabole, le père partagea son bien entre ses fils (
Luc 15. 12b) ; le fils aîné releva que son frère avait mangé le bien de son père avec des prostituées (
v. 30).
Autre réf. : 1 Jean 3. 17.
4faire du bien : εὖ ποιέω (
éu[adv.] poïéô[verbe] ; de
éu : bien, et
poïéô : faire)
<G2095><C2098> (6x) et
<G4160><C4057> (579x)|| Bien agir à l’égard de • Jésus dit à des gens qu’ils pourraient faire du bien aux pauvres quand ils voudraient (Marc 14. 7).
5καλόν (
kalon [adj.] ; (neutre de
kalos : beau, bon) utilisé comme nom)
<G2570><C2571>|| Ce qui est bon, honnête, valable • L’homme de
Romains 7 voudrait pratiquer le bien (
v. 21).
Autres réf. : Romains 7. 18b ;
Galates 4. 18 ;
6. 9 ;
Jacques 4. 17.
6καλῶς (
kalôs[adv.] ; dérivé de
kalos : beau)
<G2573><C2574> (37x)|| Avec bonté, honnêteté • Il est permis de faire du bien le jour du sabbat (
Matthieu 12. 12).
Autres réf. : Luc 6. 26,
27.
7κτῆμα (
ktêma[nom neutre] ; de
ktaomaï : acquérir, posséder)
<G2933><C2946> (4x)|| Propriété, possession • Un jeune homme s’éloigna tout triste de Jésus, car il avait de grands biens (Matthieu 19. 22 ; Marc 10. 22).
8biens : χρήματα (
khrêmata[nom neutre plur.])
<G5536><C5416> (7x)|| Richesses • Ceux qui ont des biens entreront difficilement dans le royaume de Dieu (Marc 10. 23 ; Luc 18. 24).
9οὐσία (
ousia[nom fém.] ; de
ousa : étant)
<G3776><C3673> (2x)|| Avoir, fortune • Dans une parabole, le fils demanda à son père la part du bien qui lui revenait (Luc 15. 12a). Il dissipa son bien en vivant dans la débauche (v. 13).
10σκεῦος (
skéuos[nom neutre])
<G4632><C4523> (23x)|| Objet • Avant de piller les biens de l’homme fort, il faut premièrement le lier (Matthieu 12. 29 ; Marc 3. 27).
11ὕπαρξις (
huparxis[nom fém.] ; de
huparkhô : commencer)
<G5223><C5103> (2x)|| Existence, d’où moyens d’exister, possessions, ressources • Les premiers croyants vendaient leurs biens et les distribuaient à tous (
Actes 2. 45).
Autre réf. : Hébreux 10. 34b.
12ὑπάρχοντα (
huparkhonta[verbe utilisé comme nom plur.] ; de
huparkhô : commencer)
<G5224><C5104> (14x)|| Moyens d’existence, possessions, ressources • Le maître établira l’esclave fidèle sur tous ses biens (
Matthieu 24. 47 ;
Luc 12. 44). Un homme remit ses biens à ses esclaves (
Matthieu 25. 14). Des femmes assistaient Jésus de leurs biens (
Luc 8. 3).
Autres réf. : Luc 11. 21 ;
12. 15, 33 (trad. rév.) ;
16. 1 ;
19. 8 ;
Actes 4. 32 (trad. rév.) ;
1 Corinthiens 13. 3 ;
Hébreux 10. 34a.
13Une femme affligée d’une perte de sang avait dépensé tout son bien (litt. : toutes les choses venant d’elle) pour se faire soigner (
Marc 5. 26).
<G3956><C3853> 14[2 Corinthiens 11. 20 : si quelqu’un prend votre bien ~ litt. : si quelqu’un prend. ]
15biens spirituels : τὰ πνευματικά (
ta[art.] pnéumatika[adj. et adj. utilisé comme nom plur.] ; de
pnéuma : esprit)
<G3588> et
<G4152><C4049> (26x)|| Choses d’ordre spirituel • Les nations ont participé aux biens spirituels des saints de Jérusalem (Romains 15. 27). Paul avait semé pour les Corinthiens des biens spirituels (1 Corinthiens 9. 11).
16biens charnels : τὰ σαρκικά (
ta[art.] sarkika[adj. utilisé comme nom plur.] ; de
sarx : chair)
<G3588> et
<G4559><C4450> (11x)|| Choses temporelles, matérielles • Paul moissonnait des (biens) charnels des Corinthiens (1 Corinthiens 9. 11).
17[2 Corinthiens 12. 14 : Paul ne cherchait pas les (biens) des Corinthiens. ]
18partage de ses biens : κοινωνία (
koïnônia[nom fém.] ; de
koïnos : commun)
<G2842><C2854> (21x)|| Communion, entraide commune • Les Hébreux ne devaient pas oublier de faire part de leurs biens (litt. : oublier le partage de leurs biens) (Hébreux 13. 16).
19faire du bien : ἀγαθοεργέω (
agathoérguéô[verbe] ; de
agathos : bon, et
érgon : action)
<G14><C0014> (1x)|| Faire de bonnes choses • Timothée devait ordonner à ceux qui sont riches de faire du bien (1 Timothée 6. 17).
20faire du bien : ἀγαθοποιέω (
agathopoïéô[verbe] ; de
agathos : bon, et
poïéô : faire)
<G15><C0015> (11x)|| Faire de bonnes choses • Jésus demande s’il est permis de faire du bien ou du mal le jour du sabbat (
Marc 3. 4 ;
Luc 6. 9).
Autres réf. : Luc 6. 33 (2x), 35 ;
Actes 14. 17 ;
1 Pierre 2. 15, 20 ;
3. 6, 17 ;
3 Jean 11b.
21ἀγαθοποιΐα (
agathopoïia[nom fém.] ; de
agathos : bon, et
poïéô : faire)
<G16><C0016> (1x)|| Action de faire le bien • Ceux qui souffrent selon la volonté de Dieu doivent remettre leurs âmes à un fidèle créateur en faisant le bien (1 Pierre 4. 19).
22celui qui fait le bien : ἄγαθοποιός (
agathopoïos[adj.] ; de
agathos : bon, et
poïéô : faire)
<G17><C0017> (1x)|| Qui fait de bonnes choses • Les gouverneurs sont envoyés pour louer ceux qui font le bien (1 Pierre 2. 14).
23faire du bien : εὐεργετέω (
éuérguétéô[verbe] ; de
éu : bien, et
érgon : action)
<G2109><C2113> (1x)|| Être un bienfaiteur • Jésus a passé de lieu en lieu faisant du bien (Actes 10. 38).
24faire le bien : καλοποιέω (
kalopoïéô[verbe] ; de
kalos : beau, bon, et
poïéô : faire)
<G2569><C2570> (1x)|| Vivre en faisant ce qui est honnête et bon • Les Thessaloniciens ne devaient pas se lasser en faisant le bien (2 Thessaloniciens 3. 13).
25aimant le bien : ϕιλάγαθος (
philagathos[adj.] ; de
philos : ami, et
agathos : bon)
<G5358><C5239> (1x)|| Ami du bien, des gens de bien • Le surveillant doit aimer le bien (Tite 1. 8).
26n’aimant pas le bien : ἀϕιλάγαθος (
aphilagathos[adj.] ; de
a : part. de nég., et
philagathos : voir 25.)
<G865><C0873> (1x)|| Hostile au bien, aux gens de bien • Dans les derniers jours, les hommes n’aimeront pas le bien (2 Timothée 3. 3).
Autres trad. 28[Actes 4. 9 : bien qui a été fait ~ bonne œuvre qui a été faite [ŒUVRE 3]]