1ἀσπάζομαι (
aspadzomaï[verbe])
<G782><C0787> (60x)|| Souhaiter la bienvenue • Ce terme est employé au sujet de Jésus (Marc 9. 15 ; 15. 18), d’Élisabeth (Luc 1. 40), de l’assemblée à Césarée (Actes 18. 22), de nos frères (Matthieu 5. 47), d’une maison (Matthieu 10. 12), de ceux rencontrés par les disciples (Luc 10. 4), de Festus (sens de : montrer son respect) (Actes 25. 13). Paul emploie ce terme dans sa lettre aux Romains plusieurs fois (Romains 16. 3, 5-7, 9, 10 (2x), 11 (2x), 12 (2x), 13-15, 16 (2x), 21, 22, 23 (2x)), dans celles aux Corinthiens (1 Corinthiens 16. 19 (2x), 20 (2x) ; 2 Corinthiens 13. 12, 13), aux Philippiens (Philippiens 4. 21 (2x), 22), aux Colossiens (Colossiens 4. 10, 12, 14, 15), aux Thessaloniciens (1 Thessaloniciens 5. 26), à Timothée (2 Timothée 4. 19, 21), à Tite (Tite 3. 15 (2x)), à Philémon (Philémon 24), aux Hébreux (Hébreux 13. 24 (2x)). Pierre emploie ce terme (1 Pierre 5. 13, 14) et Jean (2 Jean 13 ; 3 Jean 15 (2x)). Ceux qui sont morts dans la foi ont vu de loin et salué les choses promises (Hébreux 11. 13).
2προσαγορεύω (
prosagoréuô[verbe] ; de
pros : à, et
agoréuô : parler dans un lieu public)
<G4316><C4209> (1x)|| Nommer, donner un titre, proclamer • Le Fils de Dieu est salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec (Hébreux 5. 10).
3χαίρω (
khaïrô[verbe] ; litt. : se réjouir)
<G5463><C5345> (76x)|| Adresser une parole à quelqu’un, reconnaître une personne • Un ange salua Marie (
Luc 1. 28), Judas salua Jésus (
Matthieu 26. 49). Jésus salua des femmes (
Matthieu 28. 9). Si quelqu’un vient à nous et n’apporte pas la doctrine du Christ, Jean dit de ne pas le recevoir dans notre maison et de ne pas le saluer (
2 Jean 10), car celui qui le salue participe à ses mauvaises œuvres (
v. 11). On salua Jésus comme le roi des Juifs (
Matthieu 27. 29 ;
Marc 15. 18 ;
Jean 19. 3).
Autres réf. : Actes 15. 23 ;
23. 26 ;
Jacques 1. 1.