Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

SAISIR (divers sens)

1γίνομαι (guinomaï[verbe] ) <G1096><C1109> (678x)
|| Survenir, commencer à être • Les voisins de Zacharie furent saisis de crainte (litt. : Une crainte survint sur…) (Luc 1. 65). Les gens de Capernaüm furent saisis d’étonnement (litt. : Il survint une crainte sur…) (Luc 4. 36).
2ἐκπλήσσω (ékplêssô[verbe]  ; de ék : hors de, et plêssô : frapper) <G1605><C1619> (13x)
|| Étonner, stupéfier • Le proconsul fut saisi par la doctrine du Seigneur (Actes 13. 12).
3ἐξαγοράζω (éxagoradzô[verbe]  ; de éx : de, et agoradzô : acheter, racheter ; litt. : s’accaparer) <G1805><C1816> (4x)
|| Mettre à profit, faire bon usage • Les chrétiens doivent saisir l’occasion (Éphésiens 5. 16 ; Colossiens 4. 5).
4ἐπιπίπτω (épipiptô[verbe]  ; de épi : sur, et piptô : tomber) <G1968><C1979> (13x)
|| Prendre possession, s’emparer • La crainte saisit Zacharie (Luc 1. 12). Ceux qui demeuraient à Éphèse furent tous saisis de crainte (Actes 19. 17).
5ἔχω (ékhô[verbe] ) <G2192><C2199> (711x)
|| Posséder, tenir • Le tremblement et le trouble avaient saisi les femmes au sépulcre de Jésus (Marc 16. 8).
6περιέχω (périékhô[verbe]  ; de péri : autour, et ékhô : voir 5. ; litt. : entourer) <G4023><C3922> (3x)
|| Prendre possession • La frayeur avait saisi Pierre et tous ceux qui étaient avec lui (Luc 5. 9).
7συνέχω (sunékhô[verbe]  ; de sun : avec, ensemble (part. de renfor.) et ékhô : voir 5. ; litt. : tenir complètement) <G4912><C4803> (12x)
|| Prendre complètement • La multitude des Gadaréniens étaient saisis d’une grande frayeur (Luc 8. 37).
8κρατέω (kratéô[verbe]  ; de kratos : pouvoir, puissance) <G2902><C2915> (47x)
|| Mettre la main sur quelqu’un ; tenir fermement, ne pas lâcher prise • On cherchait à se saisir de Jésus (Matthieu 21. 46 ; 26. 4 ; Marc 3. 21 ; 12. 12 ; 14. 1). Judas indiqua qu’on devait saisir Jésus (Matthieu 26. 48 ; Marc 14. 44), ce que l’on fit (Matthieu 26. 50, 57 ; Marc 14. 46) ; Jésus leur dit qu’ils auraient pu se saisir de lui précédemment dans le temple (Matthieu 26. 55 ; Marc 14. 49). Des femmes saisirent les pieds de Jésus et lui rendirent hommage (Matthieu 28. 9). Un esclave avait saisi et étranglait un autre esclave qui lui devait cent deniers (Matthieu 18. 28). Dans une parabole, on se saisit d’esclaves et on les tua (Matthieu 22. 6). On saisit un jeune homme qui suivait Jésus (Marc 14. 51). On saisit Paul (Actes 24. 6). Des croyants se sont enfuis pour saisir l’espérance proposée (Hébreux 6. 18). Un ange saisit le dragon (Apocalypse 20. 2).
9λαμβάνω (lambanô[verbe] ) <G2983><C2998> (260x)
|| Prendre • Les Juifs furent saisis d’étonnement et glorifièrent Dieu après que Jésus eût guéri le paralytique (Luc 5. 26), de même lorsqu’il ressuscita un jeune homme (Luc 7. 16). À la supplication d’un homme, Jésus guérit son fils qu’un esprit saisissait (Luc 9. 39).
10ἐπιλαμβάνω (épilambanô[verbe]  ; de épi : sur, et lambanô : prendre) <G1949><C1960> (19x)
|| Mettre les mains sur, s’approprier • On saisit Paul et Silas, et on les traîna devant les magistrats (Actes 16. 19) ; on se saisit de Paul en d’autres occasions (Actes 21. 30, 33). On se saisit de Sosthène et on le battait devant le tribunal (Actes 18. 17). Paul dit à Timothée de saisir la vie éternelle (1 Timothée 6. 12) ; nous devons saisir ce qui est vraiment la vie (v. 19).
11καταλαμβάνω (katalambanô[verbe]  ; de kata : part. de renforc., et lambanô : prendre) <G2638><C2645> (15x)
|| S’emparer, prendre possession • Un esprit muet saisissait le fils d’un homme et l’agitait violemment (Marc 9. 18). Paul cherchait à saisir Christ, vu qu’il avait été saisi par lui (Philippiens 3. 12 (2x) ) ; il ne pensait pas lui-même l’avoir saisi (v. 13).
12συλλαμβάνω (sullambanô[verbe]  ; de sun : avec, et lambanô : prendre) <G4815><C4703> (16x)
|| Saisir (dans un sens hostile), arrêter comme prisonnier • On se saisit de Jésus (Luc 22. 54 ; Jean 18. 12). Paul fut saisi par les Juifs (Actes 23. 27).
13θαυμάζω (thaümadzô[verbe]  ; de thaüma : admiration) <G2296><C2294> (47x)
|| Être dans l’admiration • Jean fut saisi d’un grand étonnement (Apocalypse 17. 6).
14πιάζω (piadzô[verbe] ) <G4084><C3980> (12x)
|| Prendre, capturer • On voulait se saisir de Paul (2 Corinthiens 11. 32). Le terme est traduit par « prendre » en Apocalypse 19. 20.
15se saisir : συναρπάζω (sunarpadzô[verbe]  ; de sun : avec (part. de renforc.), et harpadzô : prendre, enlever) <G4884><C4775> (4x)
|| S’emparer, se saisir de force • Un esprit immonde s’était saisi d’un homme gadarénien (Luc 8. 29).
16Matthieu 9. 8 ; Luc 8. 25 ; Actes 22. 9 : saisir de crainte [CRAINTE 2]
17Matthieu 17. 6 ; Marc 4. 41 ; Jean 6. 19 : être saisi de peur [PEUR 2]
18Matthieu 26. 38 ; Marc 14. 34 : est saisie de tristesse ~ litt. : est (ésti) très triste.
19Marc 1. 27 : saisir d’étonnement [ÉTONNEMENT 5]
20Marc 9. 15 : saisir d’étonnement [ÉTONNEMENT 6]
21Marc 14. 33 : saisir d’effroi [EFFROI (SAISIR D’)]
22Luc 2. 9 : ils furent saisis d’une fort grande peur ~ litt. : ils eurent peur (phobéô) d’une grande peur.
23Actes 2. 37 : saisir de componction [COMPONCTION (SAISIR DE)]
Autres trad.
24Matthieu 8. 27 : saisir d’admiration [ÉTONNER 5]
25Matthieu 14. 31 [PRENDRE 3]
26Matthieu 17. 27 ; Marc 16. 18 [PRENDRE 11]
27Matthieu 21. 35 [PRENDRE 1]
28Marc 4. 13 [CONNAÎTRE 12]
29Marc 5. 42 : être saisi ~ être transporté [TRANSPORTER 1]
30Marc 8. 17 [ENTENDRE 7]
31Luc 18. 34 : saisir le sens [COMPRENDRE 4]
32Jean 10. 39 ; Actes 3. 7 [PRENDRE 19]
33Actes 6. 12 [ENLEVER 3]
34Actes 26. 21 [PRENDRE 9]
×
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z