Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

ROMPRE

1ῥήγνυμι (rêgnumi[verbe]  ; de agnumi : briser) <G4486><C4377> (7x)
|| Séparer en deux ou en plusieurs parties, briser • Le vin nouveau rompt les vieilles outres (Matthieu 9. 17 ; Marc 2. 22 ; Luc 5. 37).
2διαρρήγνυμι (diarrêgnumi[verbe]  ; de dia : complètement, et rêgnumi : voir 1.) <G1284><C1300> (1x)
|| Déchirer complètement, briser complètement • Le filet des pêcheurs se rompait à cause de la grande quantité de poissons (Luc 5. 6).
3κατάγνυμι (katagnumi[verbe]  ; de kata : part. de renforc., et agnumi : briser) <G2608><C2610> (4x)
|| Craquer, briser • Les Juifs demandèrent qu’on rompît les jambes des crucifiés (Jean 19. 31), ce que firent les soldats aux deux malfaiteurs (v. 32), mais non à Jésus qui était déjà mort (v. 33). Rompre les jambes avait pour effet de hâter la mort des crucifiés.
4κλάω (klaô[verbe] ) <G2806><C2817> (15x)
|| Briser • Jésus rompit les cinq pains pour nourrir les foules (Matthieu 14. 19 ; Marc 8. 19). En une autre occasion, il rompit sept pains pour nourrir une foule (Matthieu 15. 36 ; Marc 8. 6). La veille de sa mort, Jésus rompit le pain et le donna à manger à ses disciples (Matthieu 26. 26 ; Marc 14. 22 ; Luc 22. 19 ; 1 Corinthiens 11. 24). Le soir de sa résurrection, Jésus rompit le pain dans la maison de deux disciples à Emmaüs (Luc 24. 30). Les croyants au début rompaient le pain dans leurs maisons (Actes 2. 46). On lit que Paul rompit le pain en mémoire du Seigneur (Actes 20. 7, 11), et rompit le pain lors d’un repas (Actes 27. 35). Le pain que les croyants rompent lors de la cène dominicale est la communion du corps du Christ (1 Corinthiens 10. 16).
5κατακλάω (kataklaô[verbe]  ; de kata : part. de renforc., et klaô : voir 4.) <G2622><C2628> (2x)
|| Diviser • Jésus rompit les cinq pains pour nourrir la foule (Marc 6. 41 ; Luc 9. 16).
6διασπάω (diaspaô[verbe]  ; de dia : séparément, et spaô : tirer) <G1288><C1304> (2x)
|| Mettre en pièces • Un homme possédé rompait les chaînes avec lesquelles il avait été lié (Marc 5. 4).
7λύω (luô[verbe] ) <G3089><C3099> (43x)
|| Briser, détruire, délier • La poupe du navire échoué se rompait par la violence des vagues (Actes 27. 41). Un ange proclame : Qui est digne d’ouvrir le livre et d’en rompre les sceaux ? (Apocalypse 5. 2).
8rompre la tête : ὑπωπιάζω (hupôpiadzô[verbe]  ; de hupo : sous, et ôps : oeil ; litt. : frapper sous l’oeil) <G5299><C5181> (2x)
|| Ennuyer, importuner • Le juge inique dans une parabole craignait qu’une veuve ne lui rompît la tête (Luc 18. 5).
Autres trad.
9Matthieu 1. 19 [RÉPUDIER 1]
10Marc 8. 20 : j’ai rompu ~ ajouté en franç.
11Marc 14. 3 [BRISER 5]
×
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z