Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

REGARDER

1βλέπω (blépô[verbe] ) <G991><C1002> (133x)
|| Voir avec les yeux, diriger les yeux vers • Des Juifs reconnurent que Jésus ne regardait pas à l’apparence des hommes (Matthieu 22. 16 ; Marc 12. 14). Jésus parle de regarder le fétu qui est dans l’oeil de son frère (Matthieu 7. 3 ; Luc 6. 41). Celui qui regarde une femme pour la convoiter a commis adultère avec elle dans son cœur (Matthieu 5. 28). Nul qui a mis la main à la charrue et qui regarde en arrière n’est propre pour le royaume de Dieu (Luc 9. 62). Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant qui livrerait Jésus (Jean 13. 22). Jésus fut élevé de la terre comme ses disciples le regardaient (Actes 1. 9) ; deux hommes en vêtements blancs leur demandèrent pourquoi ils regardaient vers le ciel (v. 11 ; certains ont émblépô : voir 4.). Pierre dit à l’homme boiteux de le regarder (Actes 3. 4). Phénice regardait (sens de : était ouverte) vers le nord-est et le sud-est (Actes 27. 12). Nul ne pouvait regarder le livre dans la droite de celui qui était assis sur le trône (Apocalypse 5. 3) ; nul n’était trouvé digne de le regarder (v. 4).
2ἀναβλέπω (anablépô[verbe]  ; de ana : en haut, et blépô : voir 1.) <G308><C0314> (26x)
|| Diriger les yeux vers le haut • Jésus regarda vers le ciel et bénit avant de rompre les pains et de les donner aux foules (Matthieu 14. 19 ; Marc 6. 41 ; Luc 9. 16). Jésus regarda vers le ciel avant de guérir le muet (Marc 7. 34). Comme Jésus regardait, il vit des riches qui jetaient leurs dons au trésor (Luc 21. 1). Jésus, regardant, vit Zachée (Luc 19. 5). Le terme est employé relativement à un aveugle que Jésus guérit (Marc 8. 24, 25). Les femmes, ayant regardé, virent que la pierre du tombeau était roulée (Marc 16. 4).
3ἀποβλέπω (apoblépô[verbe]  ; de apo : loin de, et blépô : voir 1. ; litt. : regarder loin de toute autre chose) <G578><C0584> (1x)
|| Concentrer son attention sur un objet en particulier • Moïse regardait à la rémunération (Hébreux 11. 26).
4ἐμβλέπω (émblépô[verbe]  ; de én : sur, et blépô : voir 1.) <G1689><C1703> (12x)
|| Fixer son regard sur • Jésus regarda ses disciples avant de leur dire que tout était possible pour Dieu (Matthieu 19. 26 ; Marc 10. 27). Ayant regardé un homme qui avait de grands biens, Jésus l’aima (Marc 10. 21). Jésus regarda le peuple et leur parla de la maîtresse pierre de coin (Luc 20. 17). Jean le baptiseur, regardant Jésus qui marchait, dit qu’il était l’Agneau de Dieu (Jean 1. 36). Le Seigneur regarda Pierre (Luc 22. 61 ; Jean 1. 43). Jésus dit de regarder aux oiseaux du ciel afin d’apprendre d’eux (Matthieu 6. 26). Il regarda le jeune homme riche et l’aima (Marc 10. 21). La servante regarda Pierre (Marc 14. 67).
5ἐπιβλέπω (épiblépô[verbe]  ; de épi : sur, et blépô : voir 1.) <G1914><C1924> (3x)
|| Poser son regard sur • Dieu avait regardé à l’humble état de Marie (Luc 1. 48). Jacques condamne le fait de regarder celui qui porte des vêtements éclatants et de faire une distinction avec le pauvre (Jacques 2. 3).
6regarder à l’entour, regarder de tous côtés : περιβλέπω (périblépô[verbe]  ; de péri : autour, et blépô : voir 1.) <G4017><C3916> (7x)
|| Diriger les yeux tout autour • Jésus regarda à l’entour avec colère ceux qui étaient dans la synagogue (Marc 3. 5 ; Luc 6. 10). Il regarda tout à l’entour ceux qui étaient assis autour de lui (Marc 3. 34). Il regardait tout à l’entour pour voir celle qui avait touché ses vêtements (Marc 5. 32). Après avoir dit à l’homme riche de le suivre, Jésus regarda tout à l’entour et s’adressa à ses disciples (Marc 10. 23). Après la transfiguration, ayant regardé de tous côtés, les disciples ne virent que Jésus (Marc 9. 8).
7ὁράω (horaô[verbe] ) <G3708><C3608> (59x)
|| Voir, considérer • Au sujet du temple, un disciple dit à Jésus de regarder quelles pierres et quels bâtiments (Marc 13. 1). Jésus dit de regarder combien de pains les disciples avaient (Marc 6. 38). Zacharie avait dit qu’ils regarderaient vers celui qu’ils ont percé (Jean 19. 37). Tous ceux qui connaissaient Jésus et les femmes qui l’avaient accompagné regardaient les choses de la crucifixion de Jésus (Luc 23. 49). Jésus dit à Thomas de regarder ses mains (Jean 20. 27).
8εἶδον (éidon[verbe]  ; forme de horaô ; voir 7.) <G1492><C1512>
|| Voir, considérer • Jésus, regardant ses disciples, reprit Pierre (Marc 8. 33).
9ἐπεῖδον (épéidon[verbe]  ; de épi : sur, et éidon : voir 8.) <G1896><C1904> (2x)
|| Considérer avec faveur ou défavorablement • Élisabeth parle des jours où le Seigneur l’a regardée (Luc 1. 25). Pierre et Jean dirent au Seigneur de regarder aux menaces des Juifs (Actes 4. 29).
10ἡγέομαι (hêguéomaï[verbe]  ; de agô : mener) <G2233><C2238> (28x)
|| Considérer, estimer • Le Christ Jésus n’a pas regardé comme un objet à ravir d’être égal à Dieu (Philippiens 2. 6). Les choses qui étaient pour lui un gain, Paul les a regardées comme une perte à cause du Christ (Philippiens 3. 7) ; et il regardait aussi toutes choses comme une perte (v. 8).
11θεάομαι (théaomaï[verbe] ) <G2300><C2298> (24x)
|| Regarder attentivement, contempler • Jésus dit de regarder les campagnes blanches pour la moisson (Jean 4. 35). Des femmes regardaient où on mettait Jésus (Luc 23. 55).
12θεωρέω (théôréô[verbe]  ; de théaomaï : voir 11.) <G2334><C2333> (57x)
|| Contempler, fixer du regard • Jésus regardait comment la foule jetait de la monnaie au trésor (Marc 12. 41). Jésus parla du temple que l’on regardait (Luc 21. 6). Plusieurs femmes regardaient de loin la crucifixion de Jésus (Matthieu 27. 55 ; Marc 15. 40). Des femmes regardaient le sépulcre où on mettait Jésus (Marc 15. 47). Le peuple regardait Jésus crucifié (Luc 23. 35).
13regarder en haut : ἀνακύπτω (anakuptô[verbe]  ; de ana : en haut, et kuptô : se pencher en avant) <G352><C0359> (4x)
|| Se redresser, s’élever • Au début des choses qui arriveront lors de la grande tribulation, Jésus dit de regarder en haut (Luc 21. 28).
14regarder de près : παρακύπτω (parakuptô[verbe]  ; de para : à côté, et kuptô : se pencher) <G3879><C3774> (5x)
|| Examiner attentivement • Celui qui aura regardé de près dans la loi de la liberté sera bienheureux (Jacques 1. 25). Des anges désirent de regarder de près dans les choses qui concernent Christ (1 Pierre 1. 12).
15regarder, regarder fixement : ἀτενίζω (aténidzô[verbe]  ; de a : part. de nég., et téinô : tendre) <G816><C0821> (16x)
|| Fixer les yeux, scruter • Une servante regarda fixement Pierre (Luc 22. 56). Les disciples regardaient fixement vers le ciel lors de l’ascension de Jésus (Actes 1. 10).
16regarder attentivement : ἐπέχω (épékhô[verbe]  ; de épi : sur, et ékhô : avoir) <G1907><C1917> (5x)
|| Observer, porter attention • L’homme boiteux regardait attentivement Pierre et Jean (Actes 3. 5).
17κατανοέω (katanoéô[verbe]  ; de kata : part. de renforc., et noïéô : observer) <G2657><C2664> (14x)
|| Percevoir, considérer • Moïse s’approcha pour regarder le buisson enflammé, mais il n’osa pas regarder après qu’il eut entendu la voix du Seigneur (Actes 7. 31, 32).
18σκοπέω (skopéô[verbe]  ; de skopos : but) <G4648><C4539> (7x)
|| Considérer, avoir égard • Le croyant ne doit pas regarder à ce qui est à lui, mais aussi à ce qui est aux autres (Philippiens 2. 4).
19Dans le sens de « concerner », on trouve en grec la prép. péri : au sujet de, concernant. Elle est employée en Luc 24. 27 ; Actes 1. 3 ; 23. 11, 15 ; 24. 22 ; 28. 31. En 1 Corinthiens 7. 28, « pour ce qui regarde la chair » traduit sarkê ; en 2 Corinthiens 11. 21, « pour ce qui regarde le déshonneur », kata atimian ; en 2 Pierre 1. 3, « ce qui regarde la vie », pros dzôên ; en 2 Pierre 1. 8, « ce qui regarde la connaissance », éis tên épignosin.
Autres trad.
20Marc 3. 5 ; Luc 6. 10 : regarder à la ronde [REGARDER 6]
21Luc 10. 23, 24 ; 21. 30 ; Actes 28. 26 ; Apocalypse 1. 12 [VOIR 1]
221 Corinthiens 4. 1 [PENSER 4]
232 Corinthiens 10. 7 [CONSIDÉRER 5]
×
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z