Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

GREC

Au temps du Seigneur, le latin était la langue officielle en Occident ; la langue grecque était la langue la plus couramment parlée en Orient. Il convenait donc que le N.T. soit écrit en grec. Les Juifs d’alors utilisaient la Koinè (de koïnos : commun), une langue grecque issue du dialecte attique, et qui s’était généralisée (voir [GREC, GRECQUE]). Le terme français traduit deux mots grecs.
1῾Ελληνικός (Héllênikos[adj.] ; de Héllas : Grèce) <G1673><C1687> (2x)
|| Qui a rapport à la Grèce ; langage grec • L’écriteau au-dessus de Jésus sur la croix était en lettres grecques, romaines et hébraïques (Luc 23. 38). Le nom de l’ange de l’abîme en grec est Apollyon (Apocalypse 9. 11).
2῾Ελληνιστι (Héllênisti[adv.] ; de Héllas : Grèce) <G1676><C1690> (2x)
|| Langue grecque • L’écriteau au-dessus de Jésus sur la croix était écrit en grec (Jean 19. 20). Le chiliarque était surpris de ce que Paul savait le grec (Actes 21. 37).
×