Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

ALLER

1ἄγω (agô[verbe]) <G71><C0072> (73x)
|| Mener, s’avancer • Thomas dit à ses condisciples d’aller avec lui et Jésus vers Lazare au péril de leur vie (Jean 11. 15, 16). Autres réf. : Matthieu 26. 46 ; Marc 1. 38 ; 11. 2 ; 14. 42.
2παράγω (paragô[verbe] ; de para : à côté, et agô : voir 1.) <G3855><C3750> (9x)
|| Passer • Les ténèbres s’en vont et la vraie lumière luit déjà (1 Jean 2. 8) ; le monde s’en va et sa convoitise, mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement (v. 17).
3aller par : περιάγω (périagô[verbe] ; de péri : autour, et agô : voir 1.) <G4013><C3911> (6x)
|| Parcourir • Jésus allait par les villes et les villages, enseignant dans les synagogues (Matthieu 9. 35).
4aller devant : προάγω (proagô[verbe] ; de pro : en avant, et agô : voir 1.) <G4254><C4148> (18x)
|| Précéder • L’étoile allait devant les mages (Matthieu 2. 9). Jésus contraignit les disciples d’aller devant lui à l’autre rive (Marc 6. 45). Autres réf. : Matthieu 21. 9 ; 26. 32 ; 28. 7b ; Marc 10. 32 ; 11. 9 ; 14. 28 ; 16. 7 ; Luc 18. 39 ; 1 Timothée 5. 24.
5ὑπάγω (hupagô[verbe] ; de hupo : sous, et agô : voir 1.) <G5217><C5097> (80x)
|| S’éloigner, se retirer • Jésus dit à Satan de s’en aller (Matthieu 4. 10). Autres réf. : Matthieu 5. 24, 41 ; 8. 4, 13, 32 ; 9. 6 ; 13. 44 ; 16. 23 ; 18. 15 ; 19. 21 ; 20. 4, 7, 14 ; 21. 28 ; 26. 18, 24 ; 27. 65 ; 28. 10b ; Marc 1. 44 ; 2. 11 ; 5. 19, 34 ; 6. 33, 38 ; 7. 29 ; 8. 33 ; 10. 21, 52 ; 11. 2 ; 14. 13, 21 ; 16. 7 ; Luc 8. 42 ; 10. 3 ; 12. 58 ; 17. 14b ; 19. 30 ; Jean 3. 8 ; 4. 16 ; 6. 21, 67 ; 7. 3, 33 ; 8. 14 (2x), 21 (2x), 22 ; 9. 7a, 11a ; 11. 8, 31, 44 ; 12. 11, 35 ; 13. 3, 33, 36 (2x) ; 14. 4, 5, 28a ; 15. 16 ; 16. 5 (2x), 10, 17 ; 18. 8 ; 21. 3a ; Jacques 2. 16 ; 1 Jean 2. 11 ; Apocalypse 10. 8 ; 13. 10 ; 14. 4 ; 16. 1 ; 17. 8, 11.
6ἔρχομαι (érkhomaï[verbe]) <G2064><C2072> (646x)
|| Venir • Jésus dit qu’il irait et qu’il guérirait le serviteur du centurion (Matthieu 8. 7). Autres réf. : Matthieu 2. 23 ; 14. 12, 28, 29 ; 28. 11b ; Marc 1. 29 ; 6. 31 ; 14. 16 ; Luc 2. 16 ; 3. 3 ; 7. 7 ; 9. 59 ; 10. 1 ; 14. 20 ; 18. 3 ; Jean 1. 39 ou 40 ; 6. 17 ; 19. 39 ; 20. 3 ; 21. 3b ; Actes 22. 5 ; 28. 14 ; Romains 1. 10, 13 ; 15. 22, 23, 29 (2x), 32 ; 1 Corinthiens 2. 1 (2x) ; 4. 18, 19, 21 ; 11. 34 ; 16. 12 ; 2 Corinthiens 1. 15, 16, 23 ; 12. 14 ; Galates 1. 21 ; 1 Thessaloniciens 2. 18 ; 2 Jean 12.
7ἀπέρχομαι (apérkhomaï[verbe] ; de apo : loin de, et érkhomaï : voir 6.) <G565><C0573> (120x)
|| S’éloigner, partir • Un scribe dit à Jésus qu’il le suivrait où qu’il aille (Matthieu 8. 19 ; Luc 9. 57b). Autres réf. : Matthieu 2. 22 ; 8. 21, 31 (trad. rév.), 32b, 33 ; 9. 7 ; 10. 5 ; 13. 25, 28, 46 ; 14. 15, 16, 25 ; 16. 4, 21 ; 18. 30 ; 19. 22 ; 20. 4 ; 21. 29, 30 ; 22. 5, 22 ; 25. 10, 18, 25, 46 ; 26. 36, 42, 44 ; 27. 5, 60 ; 28. 10b ; Marc 1. 20, 35 ; 5. 17, 20, 24 ; 6. 27, 32, 36, 46 ; 7. 24, 30 ; 8. 13 ; 9. 43 ; 10. 22 ; 11. 4 ; 12. 12 ; 14. 10, 39 ; 16. 13 ; Luc 1. 23 ; 2. 15 ; 5. 14, 25 ; 7. 24 ; 8. 31, 37, 39 ; 9. 12, 60 ; 10. 30 ; 17. 23 ; 19. 32 ; 22. 4, 13 ; 24. 12, 24 ; Jean 4. 3, 8, 28, 47 ; 5. 15 ; 6. 1, 22, 68 ; 9. 7b, 11b ; 10. 40 ; 11. 28, 46, 54 ; 12. 19, 36 ; 16. 7a, b ; Actes 5. 26 ; 9. 17 ; 10. 7 ; 23. 32 ; Romains 15. 28 ; Galates 1. 17 ; Jacques 1. 24 ; Jude 7 ; Apocalypse 10. 9 ; 12. 17 ; 16. 2 ; 21. 1.
8aller, aller çà et là : διέρχομαι (diérkhomaï[verbe] ; de dia : à travers, et érkhomaï : voir 6.) <G1330><C1350> (42x)
|| Traverser, parcourir • Quand il sort d’un homme, l’esprit immonde va par des lieux secs, cherchant du repos (Matthieu 12. 43 ; Luc 11. 24). Les croyants qui avaient été dispersés allaient çà et là, annonçant la Parole (Actes 8. 4). Autre réf. : Luc 2. 15b.
9ἐξέρχομαι (éxérkhomaï[verbe] ; de éx : hors de, et érkhomaï : voir 6.) <G1831><C1841> (221x)
|| Sortir • Jésus s’en alla sur une montagne pour prier (Luc 6. 12). Autres réf. : Matthieu 11. 7-9 ; Marc 8. 27 ; 14. 16 ; Luc 7. 24-26 ; 10. 35 ; 14. 18, 21, 23 ; Jean 1. 43 ou 44 ; 18. 1 ; Actes 10. 23 ; 11. 25 ; 14. 20 ; 16. 3, 19 ; 18. 23a ; 20. 1 ; Romains 10. 18 ; 2 Corinthiens 8. 17 ; Hébreux 11. 8 (2x).
10περιέρχομαι (périérkhomaï[verbe] ; de péri : autour, et érkhomaï : voir 6.) <G4022><C3921> (4x)
|| Faire le tour • Les jeunes veuves apprenaient à être oisives, allant de maison en maison (1 Timothée 5. 13).
11aller avant, aller devant, aller jusqu’au bout, aller au préalable : προέρχομαι (proérkhomaï[verbe] ; de pro : en avant, et érkhomaï : voir 6.) <G4281><C4173> (9x)
|| Précéder, aller en avant • À Gethsémané, Jésus s’en alla un peu plus avant et pria son Père (Matthieu 26. 39 ; Marc 14. 35). Autres réf. : Luc 1. 17 ; Actes 12. 10 ; 2 Corinthiens 9. 5.
12aller, aller auprès, aller à : προσέρχομαι (prosérkhomaï[verbe] ; de pros : vers, et érkhomaï : voir 6.) <G4334><C4228> (86x)
|| Aller près, s’approcher • Joseph d’Arimathée alla auprès de Pilate pour lui demander le corps de Jésus (Matthieu 27. 58). Autres réf. : Actes 9. 1 ; 10. 28 ; 18. 2.
13aller avec : συνέρχομαι (sunérkhomaï[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et érkhomaï : voir 6.) <G4905><C4796> (31x)
|| Aller ensemble • Jean appelé Marc n’était pas allé à l’œuvre avec Paul et Barnabas (Actes 15. 38). Autres réf. : Actes 9. 39 ; 10. 23b ; 11. 12.
14πορεύομαι (poréuomaï[verbe] ; de poros : passage) <G4198><C4094> (153x)
|| Traverser, faire route, voyager, se rendre • Hérode dit aux mages d’aller et de s’enquérir touchant le petit enfant (Matthieu 2. 8). Autres réf. : Matthieu 2. 9a, 20 ; 8. 9 (2x) ; 9. 13 ; 10. 6, 7 ; 11. 4, 7a ; 12. 1, 45 ; 17. 27 ; 18. 12 ; 21. 2, 6 ; 22. 9 ; 24. 1 ; 25. 9, 16, 41 ; 26. 14 ; 27. 66 ; 28. 7a, 9, 11a, 16, 19 ; Marc 16. 10, 15 ; Luc 1. 39 ; 2. 3, 41 ; 4. 30, 42 ; 5. 24 ; 7. 6, 8 (2x), 11a, 22, 50 ; 8. 14, 48 ; 9. 13, 51, 52, 56, 57 ; 10. 37 ; 11. 5, 26 ; 13. 31, 32 ; 14. 10 ; 15. 4, 15, 18 ; 16. 30 ; 17. 11, 14a, 19 ; 19. 12, 28 ; 21. 8 ; 22. 8, 22, 39 ; 24. 13, 28 ; Jean 4. 50 ; 7. 35 (2x), 53 ; 8. 1, 11 ; 10. 4 ; 11. 11 ; 14. 2, 3, 12, 28b ; 16. 7c, 28 ; 20. 17 ; Actes 1. 10, 11, 25 ; 5. 20 ; 8. 26, 27 ; 9. 11, 15 ; 10. 20 ; 16. 16 ; 17. 14 ; 18. 6 ; 19. 21 ; 20. 1, 22 ; 22. 5, 10, 21 ; 23. 23, 32 ; 24. 25 ; 25. 12, 20 ; 26. 12 ; 27. 3 ; 28. 26 ; Romains 15. 25 ; 1 Corinthiens 10. 27 ; 16. 4 (2x), 6 ; 1 Timothée 1. 3 ; 2 Timothée 4. 10 ; Jacques 4. 13 ; 1 Pierre 3. 19, 22.
15διαπορεύομαι (diaporéuomaï[verbe] ; de dia : à travers, et poréuomaï : voir 14.) <G1279><C1295> (5x)
|| Passer à travers • Jésus allait par les villes et les villages, enseignant et poursuivant son chemin vers Jérusalem (Luc 13. 22).
16εἰσπορεύομαι (éisporéuomaï[verbe] ; de éis : dans, et poréuomaï : voir 14.) <G1531><C1543> (17x)
|| Entrer • Au début de sa conversion, Paul était avec les apôtres à Jérusalem, allant et venant, et parlant ouvertement au nom du Seigneur (Actes 9. 28).
17ἐκπορεύομαι (ékporéuomaï[verbe] ; de ék : hors de, et poréuomaï : voir 14.) <G1607><C1621> (35x)
|| S’éloigner, sortir • Ce qui entre dans l’homme entre dans son ventre et s’en va dans le lieu secret (Marc 7. 19). Des esprits immondes iront vers les rois de la terre pour les assembler pour le combat du grand jour de Dieu (Apocalypse 16. 14).
18aller devant : προπορεύομαι (proporéuomaï[verbe] ; de pro : en avant, et poréuomaï : voir 14.) <G4313><C4206> (2x)
|| Précéder, marcher en avant • Jean le Baptiseur irait devant la face du Seigneur (Luc 1. 76). Les Israélites demandèrent à Aaron de leur faire des dieux qui iraient devant eux (Actes 7. 40).
19aller avec : συμπορεύομαι (sumporéuomaï[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et poréuomaï : voir 14.) <G4848><C4737> (4x)
|| Aller ensemble, voyager ensemble • De grandes foules allaient avec Jésus (Luc 7. 11b ; 14. 25).
20χωρέω (khôréô[verbe] ; de khôros : espace, région) <G5562><C5442> (11x)
|| Passer • Ce qui entre dans la bouche va dans le ventre (Matthieu 15. 17).
21χωρίζω (khôridzô[verbe] ; de khoris : séparément) <G5563><C5443> (13x)
|| Séparer ; au passif : se séparer • Si le conjoint incrédule s’en va, qu’il s’en aille (1 Corinthiens 7. 15 (2x)).
22s’en aller hors du pays, s’en aller dehors, s’en aller hors : ἀποδημέω (apodêméô[verbe] ; de apo : loin de, et dêmos : pays) <G589><C0595> (6x)
|| Être absent de son pays, partir en voyage • Dans une parabole, un maître de maison planta une vigne et s’en alla hors du pays (Matthieu 21. 33 ; Marc 12. 1). Autres réf. : Matthieu 25. 14, 15 ; Luc 15. 13 ; 20. 9.
23qui va hors du pays : ἀπόδημος (apodêmos[adj.] ; de apo : loin de, et dêmos : pays) <G590><C0596> (1x)
|| Qui s’en va en voyage • Dans une parabole, un homme s’en allant hors du pays donne de l’autorité à ses esclaves et à chacun son ouvrage (Marc 13. 34).
24ἔχω (ékhô[verbe]) <G2192><C2199> (711x)
|| Tenir, être • Paul voulait retourner vers les frères pour voir comment ils allaient (Actes 15. 36).
25καταργέω (katarguéô[verbe] ; de kata : part. de renforc., et arguéô : ne rien faire) <G2673><C2680> (27x)
|| Disparaître • Les chefs de ce siècle s’en vont (1 Corinthiens 2. 6).
26παραγίνομαι (paraguinomaï[verbe] ; de para : près de, et guinomaï : devenir) <G3854><C3749> (36x)
|| Venir se joindre • Le neveu de Paul s’en alla et lui rapporta le complot qui se tramait contre lui (Actes 23. 16).
27περιπατέω (péripatéô[verbe] ; de péri : autour, et patéô : marcher) <G4043><C3942> (95x)
|| Aller et venir, circuler • Jésus parcourait la Galilée ; il ne voulait pas parcourir la Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir (trad. rév. : Jean 7. 1 (2x)). Quand il était jeune, Pierre allait où il voulait (Jean 21. 18).
28πλέω (pléô[verbe]) <G4126><C4023> (7x)
|| Voguer, naviguer • Le centurion qui avait la garde de Paul trouva un navire qui allait en Italie (Actes 27. 6).
29aller à pied : πεζεύω (pédzéuô[verbe] ; de pous : pied) <G3978><C3875> (1x)
|| Marcher, faire la route à pied • Paul avait l’intention d’aller à pied à Assos (Actes 20. 13).
30laisser aller : ἀπολύω (apoluô[verbe] ; de apo : part. de séparation, et luô : délier) <G630><C0636> (69x)
|| Laisser libre de ses mouvements • Le Seigneur laissait aller Siméon car les yeux de celui-ci avaient vu le salut (Luc 2. 29). Les frères d’Antioche laissèrent aller Paul et Barnabas après leur avoir imposé les mains (Actes 13. 3).
31aller plus avant, progresser vers le pire : προκόπτω (prokoptô[verbe] ; de pro : en avant, et koptô : frapper à coups répétés) <G4298><C4190> (6x)
|| Avancer, progresser • Ceux qui se livrent aux discours vains iront plus avant dans l’impiété (2 Timothée 2. 16) ; des hommes méchants n’iront pas plus avant, car leur folie sera manifeste pour tous (2 Timothée 3. 9) ; les hommes méchants et les imposteurs iront de mal en pis (litt. : progresseront vers le pire) (2 Timothée 3. 13).
32aller au-devant : συναντάω (sunantaô[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et antaô : rencontrer) <G4876><C4767> (6x)
|| Aller à la rencontre • Corneille alla au-devant de Pierre (Actes 10. 25). Melchisédec alla au-devant d’Abraham (Hébreux 7. 1, 10).
33aller au-devant : ὑπαντάω (hupantaô[verbe] ; de hupo : sous, et antaô : rencontrer) <G5221><C5101> (7x)
|| Aller à la rencontre • Marthe alla au-devant de Jésus (Jean 11. 20) ; la foule alla au-devant de lui après la résurrection de Lazare (Jean 12. 18).
Autres trad.
34Matthieu 7. 23 : s’en aller [RETIRER (SE) 2]
35Matthieu 22. 10 : s’en aller [SORTIR 3]
36Matthieu 22. 15 [VENIR 9]
37Matthieu 24. 12 [PRÉVALOIR 2]
38Marc 1. 19 : aller plus loin ~ litt. : passer plus avant [PASSER 5]
39Marc 1. 36 : aller à la recherche [SUIVRE 8]
40Marc 9. 47 [JETER 1]
41Marc 16. 1 ; Jean 5. 7 ; Actes 4. 23 ; 9. 17b [VENIR 1]
42Marc 16. 20 [PARTIR 5]
43Luc 1. 38 ; Actes 28. 29 : s’en aller [RETIRER (SE) 5]
44Luc 23. 52 : alla trouver Pilate ~ étant venu à Pilate [VENIR 7]
45Jean 11. 54 : aller et venir ~ litt. : marcher [MARCHER 2]
46Actes 1. 21 : aller et venir ~ litt. : entrer et sortir [ENTRER 5] et [SORTIR 3]
47Actes 8. 4 : aller de lieu en lieu ~ aller çà et là [ALLER 8]
48Actes 23. 27 : qui allaient le tuer ~ étant sur le point d’être tué ~ être sur le point [POINT 2]
49Actes 25. 15 : traduit guinomaï.
50Actes 27. 29 : aller échouer [DONNER 18]
51Actes 27. 34 : il y va de votre salut ~ cela est nécessaire pour votre conservation [NÉCESSAIRE 7] et [CONSERVATION 2]
52Hébreux 11. 37 : aller çà et là [ERRER ÇÀ ET LÀ]
×