Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Ruth
Chaque jour les Écritures - 2e année

Ruth 4. 7 à 22

Ruth récompensée et bénie

Les noms dans la Bible ont quelquefois une signification intéressante. Il en est ainsi dans ce livre de Ruth. Nous avons vu Naomi : mes délices, devenir Mara : amertume (chapitre 1. 20). Makhlon, premier mari de Ruth signifie : défaillance, grande faiblesse ; tandis que Boaz (son deuxième époux), veut dire au contraire : en lui est la force (voir 1 Rois 7. 21). Ruth, enfin, peut se traduire (entre autres) par satisfaite. Quel nom magnifique !

Lié par nature à un état de misère et de faiblesse totale, le pécheur est introduit par grâce dans une relation avec Christ, l’Homme céleste en qui est la force et qui peut pleinement le satisfaire. Cette grâce est encore soulignée par le fait que le Moabite n’avait pas le droit d’entrer dans la congrégation de l’Éternel (Deutéronome 23. 4). Non seulement Ruth est introduite en Israël, mais elle fera partie de la famille des princes de Juda. Mère d’Obed, qui signifie celui qui sert, elle deviendra l’arrière-grand-mère de David et prendra place dans la généalogie du Seigneur Jésus. C’est la même grâce qui aujourd’hui encore fait entrer, sans qu’il y ait aucun droit, un pécheur dans la famille de Dieu, en lui donnant un rédempteur.

Ruth 4

7Or c’était jadis [une coutume] en Israël, en cas de rachat et d’échange, que pour confirmer toute affaire, l’un ôtait sa sandale et la donnait à l’autre ; c’était là une coutumea en Israël. 8Celui qui avait le droit de rachat dit à Boaz : Achète pour toi. Et il ôta sa sandale. 9Boaz dit alors aux anciens et à tout le peuple : Vous êtes aujourd’hui témoins que j’ai acheté de la main de Naomi tout ce qui était à Élimélec, et tout ce qui était à Kilion et à Makhlon ; 10et aussi que je me suis acquis pour femme Ruth, la Moabite, la femme de Makhlon, pour relever le nom du défunt sur son héritage, afin que le nom du défunt ne soit pas retranché d’entre ses frères ni de la porte de sa villeb : vous en êtes témoins aujourd’hui ! 11Tout le peuple qui était à la porte, et les anciens dirent : [Nous en sommes] témoins. Que l’Éternel rende la femme qui entre dans ta maison, semblable à Rachel et semblable à Léa, qui toutes deux ont bâti la maisonA d’Israël ! Deviens puissant dans Éphrata et fais-toi un nom dans Bethléhem ! 12Puisse la descendance que l’Éternel te donnera de cette jeune femme, rendre ta maisonA semblable à la maisonA de Pérets, que Tamar enfanta à Juda !

13Boaz prit Ruth, et elle fut sa femme ; il vint vers elle ; l’Éternel lui donna de concevoir, et elle enfanta un fils. 14Les femmes dirent à Naomi : Béni soit l’Éternel, qui ne t’a pas laissé manquer aujourd’hui d’un homme qui ait le droit de rachatc ! et que son nom soit proclamé en Israël. 15Il sera pour toi un restaurateur de ton âme et un soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fille qui t’aime, l’a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. 16Naomi prit l’enfant et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice. 17Les voisines lui donnèrent un nom, disant : Un fils est né à Naomi ! Elles l’appelèrent du nom d’Obedd. Ce fut le père d’Isaï, père de David.

18Ce sont ici les générations de Pérets : Pérets engendra Hetsron ; 19Hetsron engendra Ram ; Ram engendra Amminadab ; 20Amminadab engendra Nakhshon ; Nakhshon engendra Salma ; 21Salmon engendra Boaz ; Boaz engendra Obed ; 22Obed engendra Isaï ; et Isaï engendra David.

Notes

alitt. : témoignage, attestation.
blitt. : de son lieu.
cou : un rédempteur ; d’après le verset qui suit, se rapporte au fils de Ruth.
dqui sert.

(La Bible - Traduction révisée)