Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Le livre de Josué
Chaque jour les Écritures - 1re année

Josué 10. 12 à 27

Un miracle puissant

À la prière de Josué, l’Éternel arrête le soleil et la lune environ un jour entier. Il montre ainsi à ces peuples païens qui est le Dieu qui combat pour Israël, en même temps qu’il montre aux siens jusqu’où il peut aller en réponse à leurs prières (Marc 9. 23). Mais n’est-ce pas un miracle bien plus grand encore que Dieu prolonge depuis deux mille ans déjà le jour de sa grâce ? Et, au lieu que ce soit comme ici pour permettre le jugement et la vengeance, son but actuel est la conversion des pécheurs. Il use de patience envers le monde (peut-être envers vous ?) et « fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons » (Matthieu 5. 45). Chacun trouve cela naturel, mais pensons souvent, en voyant paraître un nouveau jour, à cette longue patience de Dieu.

Le soleil ne se couchant pas, les ennemis fuient la lumière et cherchent les ténèbres, essayant de se cacher (verset 16 ; Jean 3. 19 à 21 et Apocalypse 6. 15 à 17). Mais la victoire est remportée et les cinq rois sont tirés de la caverne. Approchez-vous – dit Josué à ses capitaines – ne craignez point ! « Mettez vos pieds sur les cous de ces rois ! » (verset 24). C’était le signe du triomphe, anticipation du moment proche où le Dieu de paix brisera Satan sous nos pieds (Romains 16. 20 ; Psaume 110. 1).

Josué 10

12Alors Josué parla à l’Éternel, le jour où l’Éternel livra les Amoréens entre les mains desa fils d’Israël ; il dit en présence d’Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon ; et toi, lune, en la vallée d’Ajalon ! 13Le soleil s’arrêta, et la lune demeura où elle était, jusqu’à ce que la nation se soit vengée de ses ennemis. Cela n’est-il pas écrit dans le livre de Jasharb ? Le soleil demeura au milieu des cieux et ne se hâta pas de se coucher, environ un jour entier. 14Il n’y a pas eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l’Éternel ait écouté la voix d’un homme, car l’Éternel combattait pour Israël.

15Puis Josué, et tout Israël avec lui, retourna au camp, à Guilgal.

16Ces cinq rois s’enfuirent et se cachèrent dans la caverne, à Makkéda. 17On annonça à Josué : Les cinq rois ont été trouvés, cachés dans la caverne, à Makkéda. 18Josué dit : Roulez de grandes pierres à l’entrée de la caverne et postez près d’elle des hommes pour les garder ; 19et vous, ne vous arrêtez pas ; poursuivez vos ennemis, et frappez-les par-derrière ; ne les laissez pas entrer dans leurs villes ; car l’Éternel, votre Dieu, les a livrés en votre main. 20Quand Josué et les fils d’Israël eurent achevé de leur infliger une très grande défaite, jusqu’à les détruire, les survivants parmi eux échappèrent et entrèrent dans les villes fortifiées ; 21et tout le peuple retourna en paix au camp, vers Josué, à Makkéda ; personne n’osa prononcer une parolec contre les fils d’Israël.

22Josué dit alors : Ouvrez l’entrée de la caverne, et amenez-moi ces cinq rois hors de la caverne. 23Ils firent ainsi, et ils lui amenèrent hors de la caverne ces cinq rois : le roi de Jérusalem, le roi d’Hébron, le roi de Jarmuth, le roi de Lakis, le roi d’Églon. 24Lorsqu’on eut amené ces rois à Josué, Josué appela tous les hommes d’Israël et dit aux capitaines des hommes de guerre qui avaient marché avec lui : Approchez-vous, mettez vos pieds sur les cous de ces rois. Ils s’approchèrent et mirent leurs pieds sur leurs cous. 25Josué leur dit : Ne craignez pas et ne soyez pas effrayés ; fortifiez-vous et soyez fermes ; car l’Éternel fera ainsi à tous vos ennemis contre lesquels vous combattez. 26Après cela, Josué les frappa et les fit mourir, puis il les pendit à cinq arbres ; ils restèrent pendus aux arbres jusqu’au soir. 27Au temps du coucher du soleil, Josué commanda qu’on les descende des arbres, et on les jeta dans la caverne où ils s’étaient cachés ; on mit à l’ouverture de la caverne de grandes pierres, [qui sont restées] jusqu’à ce jour même.

Notes

alitt. : devant les.
bqqs. : du Juste (ou : du droit).
clitt. : personne ne remua sa langue.

(La Bible - Traduction révisée)