Ézéchiel 16
44Voici, tous ceux qui font des proverbes feront un proverbe sur toi, disant : Telle mère, telle fille ! 45Tu es la fille de ta mère qui avait en horreur son mari et ses enfants ; et tu es la sœur de tes sœurs qui avaient en horreur leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Héthienne, et votre père était un Amoréen. 46Et ta sœur, l’aînée, c’est Samarie qui demeure à ta gauche, elle et ses filles ; et ta jeune sœur qui demeure à ta droite, c’est Sodome et ses filles. 47Mais tu n’as pas marché dans leurs voies, et tu n’as pas fait selon leurs abominations ; mais, comme si c’était bien peu, tu t’es corrompue dans toutes tes voies plus qu’elles. 48Je suis vivant, dit le Seigneur, l’Éternel, que Sodome ta sœur, elle et ses filles, n’a pas fait comme tu as fait, toi et tes filles ! 49Voici, c’est ici l’iniquité de ta sœur Sodome : orgueil, abondance de pain et insouciant repos, elle les a possédés, elle et ses filles ; mais elle n’a pas fortifié la main de l’affligé et du pauvre. 50Elles se sont élevées et ont commis des abominations devant moi ; et je les ai ôtées lorsque je l’ai vu. 51Et Samarie n’a pas péché selon la moitié de tes péchés ; tu as multiplié plus qu’elles tes abominations, et tu as justifié tes sœurs par toutes tes abominations que tu as commises. 52Toi aussi, toi qui as jugé tes sœurs, porte ta confusion à cause de tes péchés, par lesquels tu as agi plus abominablementa qu’elles ; elles sont plus justes que toi. Et toi aussi, sois honteuse et porte ta confusion, parce que tu as justifié tes sœurs. 53Et je tournerai [en délivrance] leur captivité, la captivité de Sodome et de ses filles, et la captivité de Samarie et de ses filles, et la captivité de tes captifs au milieu d’elles, 54afin que tu portes ta confusion, et que tu sois confuse de tout ce que tu as fait, en ce que tu les consoles. 55Et tes sœurs, Sodome et ses filles, retourneront à leur ancien état, et Samarie et ses filles retourneront à leur ancien état ; et toi et tes filles, vous retournerez à votre ancien état. 56Et Sodome, ta sœur, n’a pas été mentionnée parb ta bouche, au jour de ton orgueil, 57avant que ton iniquité soit découverte, comme au temps des outrages des filles d’Aramc et de toutes celles d’alentour, des filles des Philistins, qui te méprisaient de toutes parts. 58Ton infamie et tes abominations, tu les portes, ditd l’Éternel. 59Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Je te ferai comme tu as fait, toi qui as méprisé le sermente et rompu l’allianceA. 60Mais je me souviendrai de mon allianceA avec toi dans les jours de ta jeunesse, et j’établirai pour toi une alliance éternelle. 61Et tu te souviendras de tes voies ; et tu seras confuse, quand tu recevras tes sœurs, tes aînées, avec celles qui sont plus jeunes que toi, et que je te les donnerai pour filles, mais non pas selonf ton alliance. 62Et j’établirai mon allianceA avec toi, et tu sauras que je suis l’Éternel ; 63afin que tu te souviennes, et que tu sois honteuse, et que tu n’ouvres plus la bouche, à cause de ta confusion, quand je te pardonneraig tout ce que tu as fait, dit le Seigneur, l’Éternel. Notes
aou : tu t’es rendue plus abominable
. bselon d’autres : n’a pas été un enseignement dans
. dqqs. ajoutent : le Seigneur
. glitt. : ferai propitiation pour toi pour
; comp. Deutéronome 21. 8.
(La Bible - Traduction révisée)