Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

BAISER

1ϕίλημα (philêma[nom neutre] ; de philéô : aimer, baiser) <G5370><C5252> (7x)
|| Action d’embrasser • Judas livra le fils de l’homme par un baiser (Luc 22. 48). Paul exhorte des croyants à se saluer par un saint baiser (Romains 16. 16 ; 1 Corinthiens 16. 20 ; 2 Corinthiens 13. 12 ; 1 Thessaloniciens 5. 26) ; Pierre les exhorte à se saluer par un baiser d’amour (1 Pierre 5. 14). Jésus reproche à Simon de ne pas lui avoir donné de baiser pour l’accueillir (Luc 7. 45a).
2couvrir de baisers : καταϕιλέω (kataphiléô[verbe] ; de kata : part. de renforc., et philéô : aimer, embrasser) <G2705><C2712> (6x)
|| Baiser tendrement ou avec empressement • Une femme pécheresse couvrait les pieds de Jésus de baisers (Luc 7. 38, 45b). Le père dans la parabole couvrit de baisers son fils de retour à la maison (Luc 15. 20). Les anciens d’Éphèse couvrirent Paul de baisers (Actes 20. 37).
3donner un baiser : ϕιλέω (philéô[verbe] ; de philos : ami) <G5368> (25x)
|| Embrasser • La foule devait se saisir de celui à qui Judas donnerait un baiser (Matthieu 26. 48 ; Marc 14. 44) ; il s’approcha de Jésus pour lui donner un baiser (Luc 22. 47).
4donner un baiser avec empressement : καταϕιλέω (kataphiléô[verbe] ; de kata : part. de renforc., et philéô : voir 1.) <G2705> (6x)
|| Embrasser avec empressement • Judas donna un baiser à Jésus avec empressement (Matthieu 26. 49 ; Marc 14. 45).
Autres trad.
5Romains 16. 16 ; 1 Corinthiens 16. 20 ; 2 Corinthiens 13. 12 ; 1 Thessaloniciens 5. 26 : baiser fraternel ~ saint baiser [SAINT 1]
61 Pierre 5. 14 : baiser fraternel ~ baiser d’amour [AMOUR 1]
×