Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

SÉJOURNER

1διατρίβω (diatribô[verbe]  ; de dia : à travers, et tribô : frotter, user ; d’où : passer le temps) <G1304><C1320> (10x)
|| Demeurer pour un temps • Le terme est employé au sujet de Jésus et de ses disciples (Jean 3. 22 ; 11. 54), de Pierre (Actes 12. 19), de Paul et Barnabas (Actes 14. 3, 28 ; 15. 35), de Paul et d’autres compagnons (Actes 16. 12 ; 20. 6), de Festus (Actes 25. 6), d’Agrippa et de Bérénice (Actes 25. 14).
2ἐπιδημέω (épidêméô[verbe]  ; de épi : sur, et dêmos : peuple) <G1927><C1937> (2x)
|| Résider comme étranger parmi un peuple • Plusieurs étrangers séjournaient à Jérusalem (Actes 2. 10). Tous les Athéniens et les étrangers séjournant à Athènes ne passaient leur temps à autre chose qu’à dire ou à entendre quelque nouvelle (Actes 17. 21).
3ἐπιμένω (épiménô[verbe]  ; de épi : part. de renforc., et ménô : rester) <G1961><C1973> (18x)
|| Continuer à demeurer • Le terme est employé en Actes 15. 33.
4κατοικέω (katoïkéô[verbe]  ; de kata : en bas, et oïkos : maison) <G2730><C2738> (47x)
|| Demeurer, habiter dans un lieu • Des Juifs séjournaient à Jérusalem (Actes 2. 5).
5παραμένω (paraménô[verbe]  ; de para : à côté, et ménô : rester) <G3887><C3782> (3x)
|| Demeurer auprès, rester à côté • Paul pensait peut-être séjourner auprès des Corinthiens (1 Corinthiens 16. 6).
6παροικέω (paroïkéô[verbe]  ; de para : à côté, et oïkos : maison) <G3939><C3836> (2x)
|| Demeurer un certain temps dans un endroit • Cléopas employa ce terme en s’adressant à Jésus ressuscité (Luc 24. 18).
7qui séjourne : παρεπίδημος (parépidêmos[adj.]  ; de para : de, et dêmos : peuple) <G3927><C3824> (3x)
|| Qui vit en étranger en un endroit, loin de son peuple • Pierre s’adresse à ceux qui séjournent parmi les nations (1 Pierre 1. 1).
8συστρέϕω (sustréphô[verbe]  ; de sun : avec, ensemble, et tréphô : tourner) <G4962><C4854> (1x)
|| Voyager ensemble • Le terme est employé au sujet de Jésus et de ses disciples (Matthieu 17. 22).
9Actes 7. 6 : sa postérité séjournera ~ litt. : sa postérité sera résidente (paroïkos).
10Le terme traduit aussi le verbe poïéô (passer) en Actes 15. 33 ; 18. 23 ; 20. 3.
Autre trad.
11Actes 2. 14 [HABITER 3]
×
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V Z