Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

PRENDRE

1λαμβάνω (lambanô[verbe]) <G2983><C2998> (260x)
|| Saisir, recevoir, emporter • Le terme est employé au sujet de Jésus (Matthieu 27. 59 ; Jean 18. 31 ; 19. 1, 6 ; Philippiens 2. 7), de Marie (Jean 19. 27), de Paul (Actes 9. 25), de Timothée (Actes 16. 3), d’argent (Matthieu 28. 15), de notre bien (2 Corinthiens 11. 20), de ce qui est à Jésus (Jean 16. 14, 15), de la charge de surveillant (Actes 1. 20), d’une compagnie de soldats (Jean 18. 3), de courage (Actes 28. 15), d’une couronne (Apocalypse 3. 11), de notre croix (Matthieu 10. 38), d’une coupe (Matthieu 26. 27 ; Marc 14. 23), de l’eau (Matthieu 27. 24), de l’eau de la vie (Apocalypse 22. 17), d’un encensoir (Apocalypse 8. 5), d’un enfant (Marc 9. 36a), d’une épée (Matthieu 26. 52), d’une éponge (Matthieu 27. 48), d’esclaves (Matthieu 21. 35 ; Marc 12. 3), d’exemple (Jacques 5. 10), du fils du maître de maison (Matthieu 21. 39), de finesse (2 Corinthiens 12. 16), d’un grain de moutarde (Matthieu 13. 31 ; Luc 13. 19), d’un héritier (Marc 12. 8), de lampes (Matthieu 25. 1, 3), de langueurs (Matthieu 8. 17), du levain (Matthieu 13. 33 ; Luc 13. 21), d’un linge (Jean 13. 4), d’un livre (Apocalypse 5. 7-9), d’un petit livre (Apocalypse 10. 8-10), de la marque du nom de la bête (Apocalypse 14. 11), du pain (Matthieu 14. 19 ; 15. 26, 36 ; 16. 5, 7, 8 ; 26. 26 (2x) ; Marc 6. 41 ; 7. 27 ; 8. 6, 14 ; 14. 22 (2x) ; Luc 6. 4 ; 9. 16 ; 22. 19 ; 24. 30 ; Jean 6. 11 ; 21. 13 ; Actes 27. 35 ; 1 Corinthiens 11. 23), de parfum (Jean 12. 3), de pièces d’argent (Matthieu 27. 6, 9), de poisson (Luc 5. 5), de puissance (Apocalypse 11. 17), de rameaux (Jean 12. 13), d’un rayon de miel (Luc 24. 43), de sang (Hébreux 9. 19), de souverain sacrificateur (Hébreux 5. 1), d’un statère (Matthieu 17. 27b), d’une veuve (Marc 12. 19-21 ; Luc 20. 28, 29, 31), de vin mixtionné de myrrhe (Marc 15. 23), de vinaigre (Jean 19. 30).
2ἀναλαμβάνω (analambanô[nom fém.] ; de ana : en haut, et lambanô : voir 1.) <G353><C0360> (13x)
|| a. Saisir, emporter (avec l’intention de s’en servir) • Le terme est employé au sujet de l’armure de Dieu (Éphésiens 6. 13), du bouclier de la foi (v. 16). || b. Emmener avec soi • Le terme est employé au sujet de Marc (2 Timothée 4. 11), de Paul (Actes 20. 14 ; 23. 31).
3ἐπιλαμβάνω (épilambanô[verbe] ; de épi : sur, et lambanô : voir 1.) <G1949><C1960> (19x)
|| Saisir • Le terme est employé au sujet de Pierre (Matthieu 14. 31), d’un aveugle (Marc 8. 23), d’un homme hydropique (Luc 14. 4), des anges et de la descendance d’Abraham (Hébreux 2. 16 (2x)), de Paul (Actes 9. 27 ; 17. 19), du neveu de Paul (Actes 23. 19), des Israélites (Hébreux 8. 9), d’un petit enfant (Luc 9. 47).
4μεταλαμβάνω (métalambanô[verbe] ; de méta : avec, et lambanô : voir 1.) <G3335><C3240> (7x)
|| Partager (de la nourriture) • Le terme est employé au sujet de la nourriture des premiers croyants (Actes 2. 46). Autres réf. : Actes 27. 33a, 34.
5παραλαμβάνω (paralambanô[verbe] ; de para : à côté, avec, et lambanô : voir 1.) <G3880><C3775> (50x)
|| Prendre avec soi, à ses côtés • Le terme est employé au sujet de Jésus (Marc 4. 36 ; Jean 19. 16), de Marie (Matthieu 1. 24), de Marie et de l’enfant Jésus (Matthieu 1. 20 ; 2. 13, 14, 20, 21), de Pierre et des deux fils de Zébédée (Matthieu 26. 37), de Paul (Actes 23. 18), de Paul et Barnabas (Actes 16. 33), de Marc (Actes 15. 39), des croyants (Jean 14. 3), de trois disciples (Matthieu 17. 1 ; Marc 9. 2 ; 14. 33 ; Luc 9. 28), d’hommes (Actes 21. 26), des douze (Matthieu 20. 17 ; Marc 10. 32 ; Luc 9. 10 ; 18. 31), d’esprits méchants (Matthieu 12. 45 ; Luc 11. 26), d’un homme au champ (Matthieu 24. 40 ; Luc 17. 36), d’une femme qui moud (Matthieu 24. 41), des parents d’une jeune fille décédée (Marc 5. 40), d’une personne sur un lit (Luc 17. 34), de personnes (Matthieu 18. 16 ; Actes 21. 24), de soldats et de centurions (Actes 21. 32).
6prendre par avance : προλαμβάνω (prolambanô[verbe] ; de pro : avant, et lambanô : voir 1.) <G4301><C4193> (3x)
|| Prendre avant • Le terme est employé en 1 Corinthiens 11. 21. Autres réf. : Marc 14. 8 (anticiper) ; Galates 6. 1 (surprendre).
7prendre, prendre à part : προσλαμβάνω (proslambanô[verbe] ; de pros : près de, vers, et lambanô : voir 1.) <G4355><C4250> (12x)
|| Tirer à soi • Le terme est employé au sujet de Jésus (Matthieu 16. 22 ; Marc 8. 32), de méchants hommes (Actes 17. 5), d’Apollos (Actes 18. 26).
8προσλαμβάνω (proslambanô[verbe] ; de pros : près de, et lambanô : voir 1.) <G4355><C4250> (12x)
|| Prendre (de la nourriture) • Les passagers du bateau n’avaient rien pris (Actes 27. 33b) ; ils prirent de la nourriture (v. 36), à la suite de l’exhortation de Paul.
9συλλαμβάνω (sullambanô[verbe] ; de sun : avec, et lambanô : voir 1.) <G4815><C4703> (15x)
|| Saisir (dans un sens hostile), faire prisonnier • Le terme est employé au sujet de Jésus (Matthieu 26. 55 ; Marc 14. 48 ; Actes 1. 16), de Pierre (Actes 12. 3), de Paul (Actes 26. 21).
10prendre avec : συμπαραλαμβάνω (sumparalambanô[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et paralambanô : voir 5.) <G4838><C4726> (4x)
|| Emmener • Barnabas se proposait de prendre avec lui Jean, appelé Marc (Actes 15. 37), ce que Paul refusa (v. 38). Paul avait pris Tite avec lui (Galates 2. 1).
11αἴρω (aïrô[verbe]) <G142><C0145> (100x)
|| Lever, porter, transporter • Le terme est employé au sujet d’une bourse (Luc 22. 36), de ce qui est à soi (Matthieu 20. 14), d’une ceinture (Actes 21. 11), de sa croix (Matthieu 16. 24 ; Marc 8. 34 ; Luc 9. 23), du joug du Seigneur (Matthieu 11. 29), d’un lit (Matthieu 9. 6 ; Marc 2. 9, 11, 12 ; Luc 5. 24, 25 ; Jean 5. 8-12), des membres de Christ (1 Corinthiens 6. 15), d’un poisson (Matthieu 17. 27a), des serpents (Marc 16. 18), des vêtements de Jésus (Marc 15. 24), de pierres (Jean 8. 59). Autres réf. : Marc 6. 8 ; Luc 9. 3 ; 19. 21, 22.
12γίνομαι (guinomaï[verbe]) <G1096><C1109> (678x)
|| Devenir, commencer à être • Le terme est employé dans l’expression « prendre un air morne » (Matthieu 6. 16) et « ayant pris courage » (Actes 27. 36).
13δέχομαι (dékhomaï[verbe]) <G1209><C1224> (59x)
|| Prendre avec la main, recevoir • Le terme est employé au sujet d’un écrit (Luc 16. 6, 7), du casque du salut (Éphésiens 6. 17), du petit enfant Jésus (Luc 2. 28), d’une coupe que le Seigneur prit la nuit qu’il fut livré (Luc 22. 17).
14δράσσομαι (drassomaï[verbe]) <G1405><C1427> (1x)
|| Saisir avec la main, prendre (par un piège) • Dieu prend les sages dans leurs ruses (1 Corinthiens 3. 19).
15ζωγρέω (dzôgréô[verbe] ; de dzôos : vivant, et agréuô : attraper) <G2221><C2227> (2x)
|| Prendre vivant, attraper • Simon allait prendre (litt. : serait prenant vivants) dorénavant des hommes (Luc 5. 10). Certains, pris par le piège du diable, pourraient être réveillés et, par la repentance, faire la volonté de Jésus (2 Timothée 2. 26).
16θιγγάνω (thinganô[verbe] ; de thigô : manier) <G2345><C2344> (3x)
|| Toucher • Le terme est employé en Colossiens 2. 21 : certains établissaient des ordonnances, disant de ne pas prendre (aptô), de ne pas goûter (géuomaï), de ne pas toucher (tinganô). Autres réf. : Hébreux 11. 28 ; 12. 20.
17κρατέω (kratéô[verbe] ; de kratos : pouvoir, puissance) <G2902><C2915> (47x)
|| Saisir, tenir fermement • Jésus prit la main de la belle-mère de Pierre (Marc 1. 31). Le terme est employé au sujet d’une brebis tombée dans une fosse (Matthieu 12. 11), de la main d’un enfant (Matthieu 9. 25 ; Marc 5. 41), d’un enfant possédé (Marc 9. 27).
18κρατέω (kratéô[verbe] ; de kratos : pouvoir, puissance) <G2902><C2915> (47x)
|| Se saisir de quelqu’un pour le remettre à une autorité • Le terme est employé au sujet de Jean le Baptiseur (Matthieu 14. 3 ; Marc 6. 17).
19πιάζω (piadzô[verbe]) <G4084><C3980> (12x)
|| Se saisir de, capturer • Le terme est employé au sujet de Jésus (Jean 7. 30, 32, 44 ; 8. 20 ; 10. 39 ; 11. 57), de Pierre (Actes 12. 4), d’un boiteux (Actes 3. 7), de poissons (Jean 21. 3, 10), de la bête (Apocalypse 19. 20).
20ποιέω (poïéô[verbe]) <G4160><C4057> (579x)
|| Faire, réaliser • Les croyants ne doivent pas prendre soin de la chair (Romains 13. 14).
21prendre part : συγκοινωνέω (sunkoïnônéô[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et koïnônéô : partager) <G4790><C4678> (3x)
|| Participer, partager • Les Philippiens avaient bien fait de prendre part à l’affliction de Paul (Philippiens 4. 14).
22prendre sur soi : τολμάω (tolmaô[verbe]) <G5111><C5000> (16x)
|| Avoir l’audace, se permettre • Le terme est employé au sujet de Joseph d’Arimathée qui demanda le corps de Jésus (Marc 15. 43).
23être pris : συνέχω (sunékhô[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et ékhô : tenir) <G4912><C4803> (12x)
|| Être affligé, être oppressé • La belle-mère de Pierre était prise d’une grosse fièvre (Luc 4. 38).
24Pour « prendre garde » [GARDE (PRENDRE, ÊTRE EN, SE TENIR EN) 1]
25Matthieu 11. 12 : prendre par violence [VIOLENCE 2]
26Matthieu 13. 32 : prendre sa croissance [CROISSANCE (PRENDRE SA)]
27Matthieu 23. 30 : nous n’aurions pas pris part ~ litt. : nous ne nous serions pas associés (koïnônos).
28Marc 9. 36 ; 10. 16 : prendre entre ses bras [BRAS 2]
29Marc 12. 37 : prenait plaisir à l’entendre ~ litt. : l’écoutait avec plaisir.
30Luc 1. 54 : prendre la cause [CAUSE 2]
31Luc 9. 61 ; Actes 18. 18, 21 ; 2 Corinthiens 2. 13 : prendre congé [CONGÉ (DONNER, PRENDRE) 1]
32Luc 10. 35 ; 1 Timothée 3. 5 : prendre soin [SOIN 7]
33Luc 11. 48 : prendre plaisir [PLAISIR 6]
34Jean 1. 15, 30 : prendre place [PLACE 11]
35Jean 6. 21 : la nacelle prit terre ~ litt. : la barque fut (ou : vint) (guinomaï) sur la terre.
36Actes 7. 45 : en prenant possession ~ litt. : dans la possession.
37Actes 13. 18 : prendre soin [SOIN 11]
38Actes 20. 5, 13 : prendre les devants [DEVANTS (PRENDRE LES)]
39Actes 20. 13, 14 : prendre à bord [BORD 3]
40Actes 20. 26 : prendre à témoin [TÉMOIN 4]
41Actes 24. 22 : prendre connaissance [CONNAISSANCE 3]
42Romains 7. 22 : prendre plaisir [PLAISIR 3]
43Romains 15. 27 : prendre à cœur [CŒUR (PRENDRE À)]
441 Corinthiens 4. 12 : prendre de la peine [PEINE 6]
451 Corinthiens 10. 5 ; 2 Corinthiens 12. 10 ; 2 Thessaloniciens 2. 12 ; Hébreux 10. 6, 8, 38 : prendre plaisir [PLAISIR 5]
462 Corinthiens 3. 7, 11, 13, 14 : devoir prendre fin [FIN 4]
472 Corinthiens 8. 11 : en prenant sur ce que vous avez ~ litt. : à partir de l’avoir.
482 Corinthiens 10. 2 : prendre sur soi d’agir [AGIR 4]
49Galates 1. 16 : prendre conseil [CONSEIL 5]
50Philippiens 1. 5 : la part que vous prenez à l’évangile ~ litt. : votre communion (koïnônia) à l’évangile.
51Philippiens 1. 14 : prendre confiance [CONFIANCE 3]
52Philippiens 2. 23 : la tournure que prendront mes affaires ~ litt. : les choses à mon sujet.
532 Timothée 1. 8 : prendre part aux souffrances [SOUFFRANCE 4]
542 Timothée 2. 3 : prendre sa part des souffrances [SOUFFRANCE 3]
55Hébreux 13. 16 : prendre plaisir [PLAISIR 4]
56Jacques 5. 7 : prendre patience [PATIENCE 3]
572 Pierre 2. 12 : pour être prise ~ litt. : pour capture (éis <G1519><C1533> halôsin <G259><C0262>).
Autres trad.
58Matthieu 5. 40 [ÔTER 11]
59Matthieu 11. 25 ; 17. 4 ; 19. 27 ; 22. 1 ; Marc 9. 5 ; 11. 14 ; 14. 48 ; Luc 9. 49 ; 11. 45 ; 14. 3 ; Actes 8. 34 ; 15. 13 ; Apocalypse 7. 13 : prendre la parole [RÉPONDRE 2]
60Matthieu 17. 25 : prendre les devants [PRÉVENIR]
61Matthieu 18. 26, 29 ; Jacques 5. 7, 8 : prenez patience ~ usez de patience [PATIENCE 3]
62Matthieu 27. 27 : prendre avec [EMMENER 8]
63Matthieu 27. 65 : prendre les mesures de sûreté ~ rendre sûr [SÛR 2]
64Marc 12. 13 : prendre au piège [SURPRENDRE 1]
65Luc 5. 6 [ENFERMER 3]
66Luc 6. 29, 30 [ÔTER 1]
67Luc 14. 1 : prendre un repas ~ litt. : manger du pain [MANGER 7] et [PAIN 1]
68Jean 10. 31 [LEVER 11]
69Jean 13. 27 : quand Judas eut pris le morceau ~ litt. : après le morceau.
70Actes 7. 24 : prendre la défense [DÉFENDRE 1]
71Actes 7. 41 : prendre plaisir [RÉJOUIR (SE) 4]
72Actes 15. 30 : prendre congé [CONGÉDIER 1]
73Actes 16. 38 ; 22. 29 : prendre peur [PEUR 2]
74Actes 19. 9 : prendre la parole [DISCOURIR 1]
75Actes 20. 10 : prendre dans les bras [EMBRASSER 2]
761 Corinthiens 11. 20 [MANGER 7]
771 Corinthiens 11. 21 : commencer par prendre ~ prendre par avance [PRENDRE 6]
782 Corinthiens 1. 23 [APPELER 2]
792 Corinthiens 10. 12 : se prendre pour mesure [MESURER]
801 Thessaloniciens 3. 5 : prendre des nouvelles [CONNAÎTRE 1]
811 Timothée 5. 23 [USER 3]
821 Pierre 5. 7 : prendre soin ~ avoir soin [SOIN 6]
×