Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

PARLER

1λέγω (légô[verbe]) <G3004><C3017> (1340x)
|| Dire, affirmer, communiquer • Le terme est employé au sujet de Jésus (Matthieu 9. 30 ; 21. 45 ; Marc 1. 42 ; Jean 2. 21 ; 6. 71 ; 8. 27 ; 11. 13b ; 13. 18, 22, 24 ; Actes 1. 3), de disciples (Marc 1. 30 ; Actes 13. 15), de Moïse et Élie (Luc 9. 31), de Paul (Actes 24. 10 ; 26. 1 ; Romains 3. 5 ; 6. 19 ; 11. 13 ; 1 Corinthiens 6. 5 ; 10. 15 ; 2 Corinthiens 6. 13 ; 8. 8 ; 11. 21 ; Galates 3. 15 ; Éphésiens 5. 32), de l’Écriture (Jacques 4. 5). Autres réf. : Marc 14. 71 ; Luc 21. 5 ; Romains 10. 6 ; 1 Corinthiens 1. 10 ; 9. 10 ; Philippiens 4. 11 ; Hébreux 9. 5.
2mal parler : κακολογέω (kakologuéô[verbe] ; de kakos : méchant, mauvais, et légô : voir 1.) <G2551><C2552> (4x)
|| Dire de mauvaises choses, injurier • Celui qui fait un miracle au nom de Jésus ne peut aussitôt mal parler de lui (Marc 9. 39).
3λαλέω (laléô[verbe]) <G2980><C2995> (294x)
|| Faire entendre des sons articulés, dire • Dieu a parlé autrefois aux pères par les prophètes (Hébreux 1. 1) ; à la fin de ces jours-là, il nous a parlé dans le Fils (v. 2). Le terme est souvent employé au sujet du Seigneur Jésus (Matthieu 12. 46a ; 13. 10, 13 ; 14. 27 ; 17. 5 ; 23. 1 ; 26. 47 ; 28. 18 ; Marc 2. 7 ; 4. 34 ; 5. 35 ; 6. 50 ; 14. 43 ; 16. 19 ; Luc 5. 4 ; 8. 49 ; 9. 11 ; 11. 37 ; 22. 47 ; 24. 6, 32 ; Jean 3. 34 ; 4. 26, 27 (2x) ; 7. 17, 26, 46 ; 8. 12 ; 9. 37 ; 12. 49 (2x) ; 14. 30 ; 15. 22 ; 16. 25a, 29 ; 18. 20, 23a (23b est ajouté en franç.) ; 19. 10 ; Actes 9. 27a ; 22. 9 ; 26. 14 ; 2 Corinthiens 13. 3 ; Apocalypse 1. 12). Il est employé au sujet de Dieu (Luc 1. 55 ; Jean 9. 29 ; Actes 3. 21 ; 7. 6 ; 1 Corinthiens 14. 21 ; Hébreux 4. 8), de l’Esprit (Matthieu 10. 20b ; Jean 16. 13 ; Actes 28. 25). Il est aussi employé au sujet d’Abel (Hébreux 11. 4), d’anges (Luc 1. 19 ; Actes 7. 38 ; 8. 26 ; 10. 7 ; Apocalypse 17. 1 ; 21. 9, 15), d’Anne (Luc 2. 38), d’Apollos (Actes 18. 25), d’un aveugle (Jean 9. 21), de l’image de la première bête (Apocalypse 13. 15), de la seconde bête (Apocalypse 13. 11), de la bouche (Matthieu 12. 34 ; Luc 6. 45), de celui qui est de la terre (Jean 3. 31), de croyants (Actes 11. 20 ; 19. 6), de démons (Marc 1. 34 ; Luc 4. 41), de disciples ou d’apôtres (Matthieu 10. 19, 20a ; Marc 13. 11 ; Luc 22. 60 ; Actes 2. 4, 7 ; 4. 1, 17, 20 ; 5. 40 ; 10. 32 ; 11. 15 ; 2 Jean 12 ; 3 Jean 14), d’Étienne (Actes 6. 10), de Paul (Actes 9. 29 ; 14. 1, 9 ; 16. 13 ; 17. 19 ; 18. 9 ; 21. 39 ; 26. 26 ; Romains 7. 1 ; 1 Corinthiens 2. 6, 7, 13 ; 3. 1 ; 13. 1, 11 ; 2 Corinthiens 2. 17 ; 11. 23 ; 12. 19 ; Éphésiens 6. 20 ; Colossiens 4. 4 ; 1 Thessaloniciens 2. 4, 16 ; 2 Pierre 3. 16), d’Ésaïe (Jean 12. 41), des frères de Jésus (Matthieu 12. 46b, 47), de Jean le Baptiseur (Jean 1. 37), de muets (Matthieu 9. 33 ; 12. 22 ; 15. 31 ; Marc 7. 35, 37 ; Luc 11. 14), d’un jeune homme mort qui était ressuscité (Luc 7. 15), des prophètes (Jacques 5. 10 ; 2 Pierre 1. 21), du sang d’aspersion (Hébreux 12. 24), de Satan (Jean 8. 44), de Zacharie (Luc 1. 20, 22, 64). Autres réf. : Matthieu 26. 13 ; Marc 14. 9 ; 16. 17 ; Luc 2. 20 ; 12. 3 ; Jean 7. 13, 18 ; 12. 29 ; Actes 2. 6 ; 3. 24 ; 10. 46 ; 22. 10 ; 23. 9 ; 1 Corinthiens 12. 3, 30 ; 14. 2 (2x), 3, 4, 5 (2x), 6 (2x), 9, 11 (2x), 13, 18, 23, 27-29, 34, 35, 39 ; 2 Corinthiens 4. 13 (2x) ; Éphésiens 4. 25 ; Hébreux 2. 5 ; 6. 9 ; 12. 25 ; Jacques 1. 19 ; 2. 12 ; 1 Pierre 4. 11 ; 1 Jean 4. 5 ; Apocalypse 4. 1 ; 10. 4, 8.
4parler contre : καταλαλέω (katalaléô[verbe] ; de kata : contre, et laléô : voir 3.) <G2635><C2642> (5x)
|| Dire du mal de • Les frères ne doivent pas parler l’un contre l’autre (Jacques 4. 11 (3x)).
5προσλαλέω (proslaléô[verbe] ; de pros : à, et laléô : voir 3.) <G4354><C4249> (2x)
|| Adresser la parole • Paul et Barnabas, parlant à des Juifs et à des prosélytes, exhortaient à persévérer dans la grâce de Dieu (Actes 13. 43). Autre réf. : Actes 28. 20.
6συλλαλέω (sullaléô[verbe] ; de sun : avec, ensemble, et laléô : voir 3.) <G4814><C4702> (6x)
|| S’entretenir • Moïse et Élie parlaient avec Jésus (Matthieu 17. 3 ; Marc 9. 4 ; Luc 9. 30). Les gens de Galilée parlaient entre eux de Jésus (Luc 4. 36). Autres réf. : Luc 22. 4 (parler) ; Actes 25. 12 (conférer).
7ϕθέγγομαι (phthéngomaï[verbe]) <G5350><C5231> (3x)
|| Émettre un son, s’exprimer • On enjoignit à Pierre et Jean de ne plus parler au nom de Jésus (Actes 4. 18). Parlant d’une voix d’homme, une bête de somme réprima la folie de Balaam (2 Pierre 2. 16). Autre réf. : 2 Pierre 2. 18 (prononcer).
8ἀποϕθέγγομαι (apophthéngomaï[verbe] ; de apo : devant, et phthéngomaï : voir 7.) <G669><C0675> (3x)
|| S’exprimer, proclamer (sous l’inspiration divine) • Pierre parla à des hommes juifs (Actes 2. 14). Autres réf. : Actes 2. 4 (s’énoncer) ; 26. 25 (prononcer).
9προσϕωνέω (prosphônéô[verbe] ; de pros : à, et phônéô : parler) <G4377><C4272> (7x)
|| Adresser la parole • Paul parla au peuple en langue hébraïque (Actes 21. 40 ; 22. 2).
10ἀναγγέλλω (ananguéllô[verbe] ; de ana : part. de renforc., et anguéllô : apporter une nouvelle, un message) <G312><C0318> (17x)
|| Annoncer, faire connaître • Jésus allait parler ouvertement du Père (Jean 16. 25b).
11ἔπω (épô[verbe]) <G2036><C3017>
|| Dire • Il sera pardonné à celui qui aura parlé (litt. : qui aura parlé une parole) contre le Fils de l’homme, mais non à celui qui aura parlé contre l’Esprit Saint (Matthieu 12. 32 (2x)). Dieu parla à Moïse (Marc 12. 26). Autres réf. : Matthieu 12. 48 ; 17. 13 ; 22. 1 ; Luc 14. 3 ; 20. 2 ; Jean 3. 12 (2x) ; 18. 16.
12ῥέω (réô[verbe]) <G4483><C4374> (2x)
|| Nommer, mentionner • Ésaïe a parlé de Jean le Baptiseur (Matthieu 3. 3). Daniel a parlé de l’abomination de la désolation (Matthieu 24. 15).
13ἐρέω (éréô[verbe]) <G2046><C3017> (71x)
|| Dire • Jésus avait parlé de la mort de Lazare (Jean 11. 13a). Autres réf. : Luc 12. 10 ; Actes 8. 24.
14ouïr parler, entendre parler : ἀκούω (akouô[verbe]) <G191><C0193> (436x)
|| Écouter, comprendre, apprendre • Ce terme est employé en Matthieu 11. 2 ; 14. 1 ; 24. 6 ; 28. 14 ; Marc 5. 27 ; 6. 14 ; 7. 25 ; 13. 7 ; Luc 7. 3 ; 9. 7 ; 21. 9 ; 23. 6 ; Jean 1. 40 ou 41 ; Actes 5. 11 ; 9. 13 ; 17. 32 ; 23. 16 ; Romains 10. 14 ; Éphésiens 1. 15 ; 3. 2 ; Colossiens 1. 4, 9 ; Jacques 5. 11.
15ouïr parler déjà : προακούω (proakouô[verbe] ; de pro : avant, et akouô : voir 14.) <G4257><C4151> (1x)
|| Entendre précédemment • Les Colossiens avaient déjà ouï parler de leur espérance (Colossiens 1. 5).
16qui parle avec peine : μογιλάλος (moguilalos[adj.] ; de moguis : difficilement, et laléô : voir 3.) <G3424><C3324> (1x)
|| Qui éprouve de la difficulté à prononcer des sons articulés • On amena à Jésus un sourd qui parlait avec peine (Marc 7. 32).
17provoquer à parler : ἀποστοματίζω (apostomatidzô[verbe] ; de apo : de, et stoma : bouche) <G653><C0659> (1x)
|| Réciter ou débiter de vive voix (en grec classique) ; forcer à répondre • Les scribes et les pharisiens provoquaient Jésus afin qu’il parle de plusieurs choses (Luc 11. 53).
18Matthieu 6. 7 : en parlant beaucoup ~ litt. : par un excès de paroles (én tê poluloguia <G4180><C4077>).
19Actes 9. 27b, 28 : parler ouvertement [OUVERTEMENT 3]
20Actes 14. 3 ; 26. 26 : parler hardiment [HARDIMENT 1]
21Actes 18. 26 ; 19. 8 : parler avec hardiesse [HARDIESSE 2]
22Actes 26. 24 : parler pour sa défense [DÉFENSE 2]
23Éphésiens 6. 19 : afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte ~ litt. : afin qu’il me soit donné une parole lors de l’ouverture de ma bouche.
24Hébreux 12. 25 : parler en oracles [ORACLE 2]
252 Pierre 2. 12 : parler injurieusement [INJURIER 1]
Autres trad.
26Matthieu 13. 3 ; Marc 12. 1 ; Jean 8. 28 ; 16. 18 ; 1 Corinthiens 9. 8 [DIRE 2]
27Marc 1. 43 : parler avec sévérité [SÉVÈRE 5]
28Luc 4. 32 : il parlait avec autorité ~ litt. : sa parole était avec autorité [PAROLE 1]
29Luc 12. 1 ; 20. 2 ; Jean 12. 22 ; 1 Corinthiens 1. 12 ; Hébreux 11. 14 [DIRE 1]
30Luc 23. 8 ; Actes 24. 24 : ajouté en franç.
31Luc 24. 14 [ENTRETENIR (S’) 3]
32Actes 10. 44 : prononcer des mots [PRONONCER 6] et [MOT 2]
33Actes 13. 42 [ANNONCER 11]
34Actes 20. 7 : continuer de parler ~ litt. : prolonger le discours [PROLONGER] et [DISCOURS 1]
35Actes 20. 9 [PRÊCHER 4]
36Romains 3. 4 : quand tu parles ~ litt. : dans tes paroles [PAROLE 1]
37Romains 10. 14b : le mot est ajouté en franç.
381 Corinthiens 4. 6 : j’en suis venu à parler de moi-même ~ litt. : j’ai tourné ceci sur moi [TOURNER 5]
392 Corinthiens 6. 11 : nous vous parlons très librement ~ litt. : notre bouche est ouverte pour vous [BOUCHE 1] et [OUVRIR 1]
402 Corinthiens 10. 11 : celui qui parle ainsi ~ litt. : qu’un tel homme.
411 Thessaloniciens 1. 8 : d’en parler ~ litt. : d’en rien dire [DIRE 2]
42Hébreux 11. 32 : parler en détail [DISCOURIR 2]
×