Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant
Bannière
Dictionnaire du Nouveau Testament

METTRE

1ἀποστέλλω (apostéllô[verbe] ; de apo : loin de, et stéllo : préparer pour un voyage) <G649><C0655> (131x)
|| Quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille (Marc 4. 29).
2ἄρχομαι (arkhomaï[verbe] ; de arkhô : régner) <G756><C0762> (84x)
|| Débuter, commencer • Jésus se mit encore à enseigner (Marc 4. 1). Autres réf. : Marc 5. 17, 20 ; 6. 2, 7, 34, 55 ; 8. 11 ; 10. 28, 32, 47 ; 11. 15 ; 12. 1 ; 13. 5 ; 14. 65, 69 ; 15. 8, 18 ; Luc 3. 8 ; 4. 21 ; 5. 21 ; 7. 38, 49 ; 11. 29, 53 ; 12. 1, 45 ; 13. 25 ; 14. 9, 29 ; 15. 24 ; 19. 37, 45 ; 20. 9 ; 22. 23 ; 23. 2, 30 ; Jean 13. 5 ; Actes 11. 4 ; 18. 26 ; 24. 2 ; 27. 35.
3βάλλω (ballô[verbe]) <G906><C0916> (125x)
|| Jeter, verser ; introduire • Le diable avait mis au cœur de Judas de livrer Jésus (Jean 13. 2). Le vin nouveau doit être mis dans des outres neuves (Luc 5. 38). Thomas voulait mettre son doigt dans la marque des clous dans les mains de Jésus (Jean 20. 25) ; Jésus lui dit de mettre sa main dans son côté (v. 27). Autres réf. : Matthieu 9. 17 (2x) ; 10. 34 (2x) ; 27. 6 ; Marc 2. 22 ; 7. 33 ; Luc 5. 37 ; 12. 43, 44 (2x) ; 13. 8 ; Jean 12. 6 ; 15. 6 ; Jacques 3. 3 ; Apocalypse 14. 16, 19 ; 20. 3.
4ἐπιβάλλω (épiballô[verbe] ; de épi : sur, et ballô : jeter) <G1911><C1921> (18x)
|| Jeter, appliquer • Des gens mirent leurs vêtements sur l’ânon, et Jésus s’assit dessus (Marc 11. 7). Autres réf. : Matthieu 9. 16 ; Luc 5. 36.
5ἐπιβιβάζω (épibibadzô[verbe] ; de épi : sur, et bibadzô : mettre) <G1913><C1923> (3x)
|| Faire monter • Ce verbe est employé au sujet de Jésus (Luc 19. 35), d’un homme blessé (Luc 10. 34) et de Paul (Actes 23. 24).
6qui est à mettre dans : βλητέος (blêtéos[adj.]) <G992><C1003> (2x)
|| Qu’il faut verser • Le vin nouveau doit être mis dans des outres neuves (Marc 2. 22 ; Luc 5. 38).
7δίδωμι (didômi[verbe]) <G1325><C1343> (413x)
|| Donner • Le Père a mis toutes choses entre les mains du Fils (Jean 3. 35 ; 13. 3). Autres réf. : Luc 19. 23 ; 1 Corinthiens 9. 12 ; 2 Corinthiens 8. 16 ; Hébreux 8. 10 ; 10. 16 ; Apocalypse 3. 8 ; 17. 17.
8ἐπιβάλλω (épiballô[verbe] ; de épi : sur, et ballô : jeter) <G1911><C1921> (18x)
|| Jeter • Des hommes mirent les mains sur Jésus (Matthieu 26. 50 ; Marc 14. 46). Autres réf. : Luc 9. 62 ; 20. 19 ; 21. 12 ; Jean 7. 30, 44 ; Actes 4. 3 ; 5. 18 ; 12. 1 ; 21. 27.
9κατακλείω (katakléiô[verbe] ; de kata : part. de renforc., et kléiô : fermer, clore) <G2623><C2629> (2x)
|| Confiner • Hérode avait fait mettre Jean en prison (Luc 3. 20). Autre réf. : Actes 26. 10 (enfermer).
10κεῖμαι (kéimaï[verbe]) <G2749><C2759> (26x)
|| Être posé, se trouver • La cognée est mise à la racine des arbres (Matthieu 3. 10 ; Luc 3. 9). Le Christ était mis pour la chute et le relèvement de plusieurs en Israël (Luc 2. 34).
11mettre dessus : ἐπίκειμαι (épikéimaï[verbe] ; de épi : sur, et kéimaï : voir 10.) <G1945><C1955> (7x)
|| Placer dessus • Les disciples virent du poisson mis sur la braise (Jean 21. 9). Autre réf. : Jean 11. 38.
12περίκειμαι (périkéimaï[verbe] ; de péri : autour, et kéimaï : voir 10.) <G4029><C3928> (5x)
|| Entourer • Le terme est employé en Marc 9. 42 et Luc 17. 2.
13ἵστημι (histêmi[verbe]) <G2476><C2473> (158x)
|| Placer • Le Fils de l’homme mettra les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche (Matthieu 25. 33).
14τίθημι (tithêmi[verbe] ; de théô : placer) <G5087><C4976> (96x)
|| Placer, poser, déposer • Le bon berger met sa vie pour les brebis (Jean 10. 11, 15). Jésus fut mis dans un sépulcre neuf dans lequel jamais personne n’avait été mis (Jean 19. 41, 42). Jésus attend jusqu’à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds (Hébreux 10. 13). Autres réf. : Matthieu 5. 15 ; 12. 18 ; 22. 44 ; 27. 60 ; Marc 4. 21 (2x) ; 6. 29 ; 12. 36 ; 15. 19, 46, 47 ; 16. 6 ; Luc 1. 66 ; 5. 18 ; 6. 48 ; 8. 16 ; 11. 33 ; 19. 21, 22 ; 20. 43 ; 21. 14 ; 22. 41 ; 23. 53 ; Jean 11. 34 ; 19. 42 ; 20. 2, 13, 15 ; Actes 2. 35 ; 3. 2 ; 4. 35, 37 ; 5. 2b, 15, 25 ; 7. 60 ; 9. 37, 40 ; 12. 4 ; 13. 29 ; 20. 36 ; 21. 5 ; Romains 9. 33 ; 14. 13 ; 1 Corinthiens 15. 25 ; 2 Corinthiens 3. 13 ; 5. 19 ; Hébreux 1. 13 ; Apocalypse 1. 17 ; 10. 2.
15ἀποτίθημι (apotithêmi[verbe] ; de apo : à part, et tithêmi : mettre) <G659><C0665> (8x)
|| Jeter • Hérode avait fait mettre Jean en prison (Matthieu 14. 3).
16ἐπιτίθημι (épitithêmi[verbe] ; de épi : sur, et tithêmi : mettre) <G2007><C2019> (42x)
|| Placer, poser, déposer, imposer • Paul mit des branches sèches sur le feu (Actes 28. 3). Le Seigneur dit à Paul que personne ne mettrait les mains sur lui (sens de : s’attaquer) (Actes 18. 10). Autres réf. : Matthieu 21. 7 ; 23. 4 ; 27. 29 ; Luc 15. 5 ; Jean 9. 15 ; 19. 3 (ou v. 2) ; Actes 15. 10, 28.
17mettre devant : παρατίθημι (paratithêmi[verbe] ; de para : à côté, et tithêmi : mettre) <G3908><C3803> (19x)
|| Placer, offrir • Les disciples devaient manger de ce qui serait mis devant eux (Luc 10. 8) ; il en est de même pour les chrétiens (1 Corinthiens 10. 27). Autres réf. : Marc 6. 41 ; 8. 6 (2x), 7 ; Luc 9. 16.
18mettre, mettre sur, mettre autour : περιτίθημι (péritithêmi[verbe] ; de péri : autour, et tithêmi : mettre) <G4060><C3956> (8x)
|| Entourer • Les soldats mirent à Jésus un manteau d’écarlate (Matthieu 27. 28). Les soldats mirent autour de la tête de Jésus une couronne d’épines (Matthieu 27. 29 ; Marc 15. 17). On présenta à Jésus une éponge pleine de vinaigre qu’on avait mise sur de l’hysope (Matthieu 27. 48 ; Marc 15. 36 ; Jean 19. 29).
19mettre ensemble : συλλέγω (sullégô[verbe] ; de sun ; avec, ensemble, et légô : cueillir) <G4816><C4704> (8x)
|| Ramasser • Les bons poissons sont mis ensemble dans des vaisseaux (Matthieu 13. 48).
20Matthieu 2. 2 ; Luc 2. 7 : mettre au monde [MONDE 4]
21Matthieu 5. 22 ; Luc 15. 28 ; Éphésiens 4. 26 : mettre en colère [COLÈRE 3]
22Matthieu 5. 25 : mettre d’accord [ACCORD 4]
23Matthieu 9. 10 ; Marc 2. 15 : se mettre à table [TABLE 5]
24Matthieu 9. 25 ; Marc 5. 40 ; Luc 8. 54 ; Jean 6. 37 ; 10. 4 ; Actes 9. 40 ; 16. 37 ; Jacques 2. 25 : mettre dehors [CHASSER, CHASSER DEHORS 2]
25Matthieu 26. 20 : se mettre à table [TABLE 3]
26Matthieu 28. 14 : nous vous mettrons hors de souci ~ litt. : nous ferons (poiéô) vous sans souci.
27Marc 4. 38 ; Actes 18. 17 ; 1 Corinthiens 7. 21 : se mettre en peine [PEINE 7]
28Luc 1. 57 : mettre au monde [MONDE 3]
29Luc 7. 36 ; 12. 37 : se mettre à table [TABLE 6]
30Luc 11. 37 ; 17. 7 : se mettre à table [TABLE 8]
31Luc 14. 8 : se mettre à table [TABLE 7]
32Luc 24. 15 : se mit à marcher ~ litt. : marcha.
33Jean 9. 6 : mettre comme un onguent [ONGUENT (METTRE COMME UN)]
34Jean 10. 13 : mettre en souci [SOUCI 4]
35Jean 13. 4 : mettre de côté [CÔTÉ 11]
36Actes 1. 23 : mettre sur les rangs [RANG 4]
37Actes 5. 2a, 3 : mettre de côté [CÔTÉ 5]
38Actes 9. 40 : se mettre sur son séant [SÉANT]
39Actes 16. 20 : mettre tout en trouble [TROUBLE 5]
40Actes 18. 15 : mettre ordre [ORDRE 13]
41Actes 18. 18 : mettre à la voile [VOILE 4]
42Actes 20. 27 : ne mettre aucune réserve [RÉSERVE (NE METTRE AUCUNE)]
43Actes 21. 1, 2 : mettre à la voile [VOILE 1]
44Actes 21. 5 : se mettre en chemin [CHEMIN 4]
45Actes 22. 19 : mettre en prison [PRISON 5]
46Actes 22. 24, 29 : mettre à la question [QUESTION 4]
47Actes 23. 6 ; 24. 21 ; 26. 6 : mettre en jugement [JUGEMENT 3]
48Actes 25. 27 [CHARGE 1]
49Actes 26. 24 : mettre hors de sens [SENS 5]
50Actes 27. 40 : mettre au vent [VENT 5]
51Romains 5. 13 ; Philémon 18 : mettre en compte [COMPTE 2]
521 Corinthiens 4. 5 ; Éphésiens 3. 9 : mettre en lumière [LUMIÈRE 4]
531 Corinthiens 4. 7 : mettre de la différence [DIFFÉRENCE 2]
542 Corinthiens 6. 14 : ne vous mettez pas ~ traduit le verbe guinomaï ~ ne soyez pas.
552 Corinthiens 8. 8 ; 1 Timothée 3. 10 : mettre à l’épreuve [ÉPREUVE, ÉPROUVER 1]
561 Timothée 5. 5 : mettre son espérance [ESPÉRER 1]
571 Timothée 6. 17 : mettre sa confiance [CONFIANCE 1]
58Tite 1. 5 : mettre en bon ordre [ORDRE 12]
59Hébreux 13. 23 : mettre en liberté [LIBERTÉ 5]
60Pour l’expression « mettre à mort », voir [MORT (METTRE À) 1].
61Pour l’expression « mettre à néant », voir [METTRE À NÉANT 1].
62Pour l’expression « mettre à part », voir [METTRE À PART 1].
63Pour l’expression « mettre dehors », voir [CHASSER, CHASSER DEHORS 2].
64Pour l’expression « mettre en pièces », voir [PIÈCE 4] et [PIÈCE 5].
65Pour l’expression « mettre en pratique », voir [PRATIQUE (METTRE EN)].
Autres trad.
66Matthieu 8. 11 ; Luc 13. 29 : mettre à table [ASSEOIR, S’ASSEOIR, ÊTRE ASSIS 10]
67Matthieu 15. 30 [JETER 11]
68Marc 10. 17 : mettre en chemin ~ litt. : sortir sur la route [SORTIR 4 a] et [ROUTE 1]
69Luc 2. 23 : mettre à part ~ appeler saint [APPELER 1] et [SAINT 1]
70Luc 19. 20 : mettre de côté ~ garder déposé [DÉPOSER 2]
71Jean 5. 45 : mettre son espoir [ESPÉRER 1]
72Jean 6. 27 : mettre le sceau [SCELLER 1]
73Jean 18. 31 : mettre à mort ~ faire mourir [MOURIR 4]
74Jean 21. 7 : mettre son vêtement ~ ceindre sa robe [CEINDRE 3] et [ROBE 7]
75Actes 5. 36 : mettre en déroute [DISSIPER]
76Actes 15. 23 : ils leur mirent en main ~ litt. : ayant écrit par la main d’eux [ÉCRIRE 1]
77Actes 26. 9 : il fallait tout mettre en œuvre ~ litt. : il fallait faire (prassô) beaucoup d’opposition (énantios).
78Actes 26. 17 : mettre à part [RETIRER 2]
79Actes 27. 30 [DESCENDRE 9]
802 Corinthiens 10. 12 : mettre au rang [RANGER (SE) 1]
81Philippiens 3. 5 : de quoi mettre ma ~ ajouté en franç.
×