1δύο (
duo[nombre card.])
<G1417><C1439> (134x)|| Ce nombre est employé au sujet : • d’ailes (Apocalypse 12. 14), • d’alliances (Galates 4. 24), • d’anges (Jean 20. 12), • d’années (Actes 19. 10), • des apôtres (Marc 6. 7 : deux à deux), • d’aveugles (Matthieu 9. 27 ; 20. 30), • de la bête et du faux prophète (Apocalypse 19. 20), • de brigands ou de malfaiteurs (Matthieu 27. 38 ; Marc 15. 27 ; Luc 23. 32 ; Jean 19. 18), • de centurions (Actes 23. 23), • de ceux qui parlent en langues (1 Corinthiens 14. 27), • de chaînes (Actes 12. 6b ; 21. 33), • de choses immuables (Hébreux 6. 18), • de la circoncision et de l’incirconcision (Éphésiens 2. 15), • de colombes (Luc 2. 24), • de commandements (Matthieu 22. 40), • de cornes (Apocalypse 13. 11), • de côtés (Philippiens 1. 23), • de croyants (Matthieu 18. 19, 20), • de débiteurs (Luc 7. 41), • de démoniaques (Matthieu 8. 28), • de deniers (Luc 10. 35), • de disciples (Matthieu 21. 1 ; Marc 11. 2 ; 14. 13 ; 16. 12 ; Luc 7. 19 ; 10. 1 (litt. : par deux) ; 19. 29 ; 24. 13 ; Jean 1. 35, 37, 41 ; 20. 4 ; 21. 2 ; Actes 1. 23, 24 ; 19. 22), • d’enfants (Matthieu 21. 28, 31), • d’épées (Luc 22. 38), • de domestiques (Actes 10. 7), • de faux témoins (Matthieu 26. 60), • de femmes (Matthieu 24. 41 ; Luc 17. 35), • de fils (Matthieu 20. 21 ; 26. 37 ; Luc 15. 11 ; Actes 7. 29 ; Galates 4. 22), • de frères (Matthieu 4. 18, 21 ; 20. 24), • des habitants d’une maison (Luc 12. 52 (2x)), • d’heures (Actes 19. 34), • d’hommes (Matthieu 24. 40 ; Luc 9. 30, 32 ; 18. 10 ; 24. 4 ; Jean 8. 17 ; Actes 1. 10 ; 9. 38), • d’un homme uni à une femme (Matthieu 19. 5, 6 ; Marc 10. 8 (2x) ; 1 Corinthiens 6. 16 ; Éphésiens 5. 31), • de Jésus et Barabbas (Matthieu 27. 21), • de jours (Matthieu 26. 2 ; Marc 14. 1 ; Jean 4. 40, 43 ; 11. 6), • de lampes (Apocalypse 11. 4b), • de mains (Matthieu 18. 8a ; Marc 9. 43), • de maîtres (Matthieu 6. 24 ; Luc 16. 13), • de malheurs (Apocalypse 9. 12), • de mesures (Jean 2. 6), • de milles (Matthieu 5. 41), • de myriades de myriades (Apocalypse 9. 16), • de barques (Luc 5. 2), • d’oliviers (Apocalypse 11. 4a), • de passereaux (Matthieu 10. 29), • de personnes (Matthieu 18. 16a ; Luc 17. 34, 36), • de pieds (Matthieu 18. 8b ; Marc 9. 45), • de pites (Marc 12. 42 ; Luc 21. 2), • de poissons (Matthieu 14. 17, 19 ; Marc 6. 38, 41 (2x) ; Luc 9. 13, 16 ; Jean 6. 9), • de prophètes (1 Corinthiens 14. 29 ; Apocalypse 11. 10), • de soldats (Actes 12. 6a), • de sous (Luc 12. 6), • de talents (Matthieu 25. 15, 17 (2x), 22 (3x)), • de témoins (Matthieu 18. 16b ; 2 Corinthiens 13. 1 ; 1 Timothée 5. 19 ; Hébreux 10. 28 ; Apocalypse 11. 3), • de tuniques (Matthieu 10. 10 ; Marc 6. 9 ; Luc 3. 11 ; 9. 3), • du voile du temple (Matthieu 27. 51 ; Marc 15. 38), • d’yeux (Matthieu 18. 9 ; Marc 9. 47).
2tous les deux, tous deux : ἀμϕότεροι (
amphotéroï[adj.] ; compar. de
amphi : autour)
<G297><C0302> (14x)|| L’un et l’autre • Le terme est employé au sujet de vin et d’outres (Matthieu 9. 17 ; Luc 5. 38), d’ivraie et de froment (Matthieu 13. 30), d’aveugles (Matthieu 15. 14 ; Luc 6. 39), de Zacharie et d’Élisabeth (Luc 1. 6, 7), de Philippe et de l’eunuque (Actes 8. 38), de la circoncision et de l’incirconcision (Éphésiens 2. 14, 16), de barques (Luc 5. 7). Le terme est traduit par « l’un et l’autre » en Luc 7. 42 et Actes 23. 8, et par « les uns et les autres » en Éphésiens 2. 18.